投稿

8月, 2018の投稿を表示しています

一切皆苦

池上彰と考える仏教って何ですか?  より 煩悩があるかぎり苦しむ「一切皆苦」という考え方  「四苦八苦」仏教に由来する言葉 四つの苦とは 生苦・・・・生まれることにともなう苦しみ 老苦・・・・老いにともなう苦しみ 病苦・・・・病にともなう苦しみ 死苦・・・・死にともなう苦しみ これに四つの苦を加えたものを「 四苦八苦」 愛別離苦・・愛する人と別れる苦しみ 怨僧会苦・・嫌な相手と向き合う苦しみ 求不得苦・・求めても手に入らない苦しみ 五蘊盛苦・・五感や心のはたらきが生む煩悩を制御できない苦しみ 苦しみの原因それが煩悩 仏教では人間のもつ根本的な煩悩を三毒(貪り、怒り、愚か)としています。 むさぼりというのはもっと欲しい❗️と欲張る心です。いくら欲しがっても得られないものは多いですし、手に入れたら入れたで、もっと欲しくなります。限度のない欲望です。 怒りもまた抑えがたい煩悩です。しかし怒りをぶつけても問題が解決せず応酬となる。 愚かさは、 『諸行無常』 全ては移り変わる 『諸法無我』 確かなわたしなど存在しない といった真理を知らないことです。 これを無明と呼びます。三毒の中でも特別な煩悩で、貪り、怒りの原因でもあります。無明だからこそ貪り、怒る。 俗に百八の煩悩といわれるように、わたしたちは終始、煩悩に心を乱されながら生きています。それが人間というものです。人生は苦しみに満ちているのです。 つづく

良くする ייטב イェイティブ

17:22 משלי לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש גרם לב            レブ              心  2-30 שמח         サメアフ      シムハ happy 8-40-300 ייטב          イェイティブ  will make good 2-10-9-10-10 גהה          ゲハァ         cure  5-5-3 治す 癒す 治療  ורוח          ベルアフ     and spirit 8-6-200-6  精神 魂 霊魂、心霊、元気、気力、気、気迫、気質、 נכאה        ネフェア      broken 5-1-20-50 壊れた 途切れ途切れ תיבש        テヤベシュ  dries out 300-2-10-400   乾燥する 枯れる 気体化する גרם          ガレン         骨 600-200-3 喜びの心は良い治療、しかし途切れ途切れのルーアッフは生命の樹を枯れさせる。 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… シムハ トーラー と解釈して、トーラー モーセ5書の律法を(神の啓示)を喜び実行する者は、精神病を良くする。 精神をよくする。 しかし、壊れた魂(ゴイ  獣  (気が病んでいる人))は精神病になる。 ...

悲しみに レトゥガァ לתוגה to sorrow

17:21 משלי ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל ילד             ヨレドゥ            who gives birth 4-30-10  だれ 与える 出生 כסיל           ケシィル            fool 30-10-60-20 לתוגה         レトゥガァ        to sorrow 5-3-6-400-30 悲しみに לו               ロゥ                   to him 6-30 ולא ישמח     ベロォ  イスマフ  and not will be happy  אבי            アビィ               父は 10-2-1 נבל            ナバル               fool 30-2-50 愚か者は悲しみを産み彼に悲しみを与える、愚かな父は喜ぶな。 1955年訳   愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。

9:5 קהלת

כי החיים יודעים שימתו והמתים אינם יודעים מאומה  ואין עוד להם שכר כי נשכח זכרם כי              キィ              ビコーズ  למ  for החיים        ハハイイム    the 生活 暮し生息 衣食 生きている צסממי יודעים        ヨデイム      know מפקזמי שימתו        シェイヤムトゥ  that they will die במיאפ 彼らは死ぬだろう והמתים      ベハメティム  and the dead פציאמי 死者 אינם          エイナム      not תמטי יודעים        ヨォデイィム know םפקזמי מאומה        メェウマァ  anything  יתפיצ 何でも 何か いくらか  ואין             ベエイン     and not פתמט עוד            オウデゥ      anymore זפק もう להם           ラヘム         to them כצי 彼らへ שכר         ...

見つける ימצא イムツア

17:20 משלי עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה עקש              イケシュ            曲った ゆがんだ 300-100-70 לב                 レブ                   心 2-30 לא ימצא         ロォ イムツア   not will find 見つけます 見つけるな 見出さない  טוב               トウブ               good 2-6-9 ונהפך            ベネフパフ        and 勘違い ひねくれた 誰が変態者ですか 500-80-5-50-6   perverse בלשונו           ビルショノゥ    彼の舌と一緒に 6-50-6-300-30-2 יפול               イポル              will おちる 低下 てんらく たおれる 30-6-80-10 ברעה            ベラア              in evil 邪悪な in 悪 1955年訳  曲った心の者...

人と比較しないで、自分を見よ。

ダンマバダ 中村 元訳 花にちなんで 49 蜜蜂は(花の)色香をそこなわずに、汁をとって、花から飛び去る。聖者が、村にいくときは、そのようにせよ。 50 他人の過失を見るなかれ。他人のしたこととしなかったことを見るな。ただ自分のしたこととしなかったことだけを見よ。

loves אהב オヘブ

משלי 17:19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר אהב             オヘブ              who loves 2-5-1 פשע             ぺシャア          transgression   70-300-80 אהב             オヘブ             who loves 2-5-1 מצה              マツァ            strife 5-90-40 מגביה           マグビハ         who makes high 5-10-2-3-40 פתחו            ピトゥホゥ     his door 6-8-400-80 מבקש           メバケシュ    seeks 300-100-2-40 שבר             シャベル        destruction 200-2-300 誰が犯罪を好む、誰が争いを好む、誰が彼のドアを高くして求め滅亡する。 犯罪を好む者、争いを好む者、彼のドアを高くして滅亡を求める者。 1955年訳  争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。 ……………………………………………………………………………...

9:6 קהלת

גם אהבתם גם שנאתם גם קנאתם כבר אבדה וחלק אין להם עוד לעולם בכל אשר נעשה תחת השמש  גם אהבתם        ガム アハバタム    also their love רי תצשאי גם שנאתם        ガム シヌンアタム also their hatred בטתאי גם קנאתם        ガム キヌンアタム also their envy דטתאי כבר                 ケバル                   already לשג אבדה               アバダァ               is lost תשקצ וחלק                べへレク               and share פסכד אין                   エイン                  not תמט להם                 ラヘム                  to them כצי עוד       ...
17:18 משלי אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו אדם             アダム                           600-4-1 חסר             ハサル             missing  200-60-8 לב                レブ                heart 2-30 תוקע            トケア            who strikes 70-100-6-400 כף                カフ               hand  800-20 ערב              オレブ           being guarantor 2-200-70 ערבה            アルバァ       guaranteed 5-2-200-70 לפני             リフネイ        to 10-50-80-30 רעהו   ...

to trouble לצרה

17:17 משלי בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד בכל             ベホル           at all 2-20-30 עת              エット           times 400-70 אהב             オヘブ          loves 2-5-1 הרע             ハレア          the friend 70-200-5 ואח             ベアフ          and brother 8-1-6 לצרה           レツラァ      to trouble 5-200-90-300 יולד             イバレドゥ  is born 4-30-6-10 全ての友を愛す、そして兄弟にはトラブルが生まれた。 1955年訳  友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。 新共同訳 どのような時にも、友を愛すれば、苦難の時の兄弟が生まれる。 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 兄弟のトラブルで連想することは、ヤコブの兄弟がヨセフを奴隷でエジプトに売ったこと。

9:7 קהלת

לך אכל בשמחה לחמך ושתה בלב טוב יינך כי כבר רצה האלהים את מעשיך  לך             レフ             go  כל אכל            エホル        eat תלכ בשמחה      ベシムハ    シムハ with joy שביסצ לחמך         ラフメハ    あなたのパン כסיל ושתה         ウシェテ    そして飲め פבאצ בלב           ベレブ         with heart שכש טוב           トゥブ         good נפש יינך            イェイネハ  your wine ממטל כי             キィ            なぜなら  למ כבר          ヘバル        already לשג רצה          ラツァ        accepted גהצ האלהים     ハエロヒイム the 神様 צתכצמי את   ...

9:8 קהלת

בכל עת יהיו בגדיך לבנים ושמן על ראשך אל יחסר בכל             ベホル                 in every שלכ עת              エット                 時  זא יהיו              イフユゥ             shall be מצמפ בגדיך           ベガディハ         your clothes שרקמל לבנים          レバニィム         白  כשטמי ושמן            べシェメン        オイル  פביט על               アル                  on זכ ראשך          ロオシュハ       your head גתבל אל               アル                 not תכ יחס...

why למה ラマァ

17:16 משלי למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין למה            ラマァ             なぜ  5-40-30 זה               ゼェ                this 5-7 מחיר            メヒル            price 200-10-8-40 ביד              ベヤドゥ         in hand of 4-10-2 כסיל            ケシィル         fool 30-10-60-20 לקנות          リクノゥト     to buy 400-6-50-100-30 חכמה          ハフマア        ホフマ  5-40-20-8 ולב              ベレブ           and sense 2-30-6 אין              アイン            is not  700-10-1 なぜこのプライス、フールの手...

both of them 両方とも שניהם シェネイヘム

17: 15 משלי מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יי גם שניהם מצדיק            マツディク             who justifies 100-10-4-90-40 רשע              ラシャ                    wicked one 70-300-200 ומרשיע           ウマルシア            and who condemns 70-10-300-200-40-6 צדיק              ツァディク            righteous one 100-10-4-90 תועבת           トゥアバト            abomination of 400-2-70-6-400 יי גם שניהם      ガム シェネイヘム  also both of them 両方とも だれが正当化する邪悪な者を、だれが非難する正しい人を、アドナイは両方とも嫌う。

letting out 放す פוטר ポテル

17:14 משלי פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש פוטר           ポテル         放す 200-9-6-80 מים            マイム          水   600-10-40 ראשית        レシイトゥ  beginning of の始まり 400-10-300-1-200 מדון           マドォン     contention 競合 主張 係争 700-6-4-40 ולפני          ベリフネイ  and before 前 10-50-80-30-6 התגלע       ヒトゥガラア  is revealed 明らかにされる 漏らす 70-30-3-400-5 הריב         ハリイブ       the grievance 苦情 苦しみ 2-10-200-5 נטוש         ネトゥシュ    quit 終了する やめる 見切る よす 300-6-9-50 水漏れの始めは争い、それが明らかな苦情を見切る。 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 水漏れを放っておくと水は染み渡り被害が拡大する。 秘密の比喩で解釈しました。 ユダヤの格言   🔯 鳥を籠から逃しても、また捉えることができるが、"口から逃げた言葉"を捕えることはできない。

17:13 משלי

משיב רעה תחת טובה לא תמוש רעה מביתו משיב             メシイブ              who returns だれが返す   2-10-300-40 רעה               ラアァ                 evil 悪  5-70-200 תחת               タハト                in place of 400-8-400   代わりに  טובה              トゥバァ             good 5-2-6-9 לא                 ロォ                     not 1-30 תמוש             タムゥシュ          will depart   300-6-40-400 רעה               ラアァ                悪  5-70-200 מביתו         ...

17:12 משלי

פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו פגוש             パゴウシュ           meeting   300-6-3-80 דב                ドブ                      bear   2-4 שכול              シャクゥル          bereaved 30-6-20-300 באיש             ベエイシュ          in man 300-10-1-2 ואל               ベアル                  and not 30-1-6 כסיל             ケシイル              fool 30-10-60-20 באולתו         ベイバルトゥ       in his folly 6-400-30-6-1-2 17:10注意をうけて理解する人、100度仕打ちを受けるあほ。 17:11それでも悪があっても反抗を求める、そして残酷な使者は彼に逆境を送る。 死んだ男の苦しみに出会う、そしてアホでない彼の愚かさで。

9:9 קהלת

ראה היים עם אשה אשר אהבת כל חיי הבלך אשר נתן לך תחת השמש כל ימי הבלך כי הוא חלקך בחיים ובעמלך אשר אתה עמל תחת השמש ראה               レエェ            see  גתצ חיים                ハイイム       life  סממי עם                 イム               with זי אשה              イシャァ        妻  תבצ אשר               アシェル        that  תבג אהבת            アハベタ        you loved תצשא כל                 コル               全て  לכ ימי                 イェメイ       days of מימ חיי           ...

仏教の死について ダライ・ラマ

ダライ・ラマ  仏教的観点からいうと、心には始まりも終わりもありません。死とは 次に得る新しい体と新しい生、死とは、衣服を着替えるようなものです。

17:11 משלי

אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו אך            アフ              but しかし でも 500-1 מרי           メリィ          rebellious 反抗的な 反抗 10-200-40 יבקש         イェバケシュ  will seek 求める 300-100-2-10 רע           ロオゥ          evil  70-200 ומלאך      ウマルオフ   and messenger メッセンジャー 500-1-30-40-6 אכזרי      アフゾリ       cruel 残酷な 非情   10-200-7-20-1 ישלח       イエシュラフ  will be sent 送信されます   8-30-300-10 בו            ボゥ             against him  彼に反対だ  6-2 17:10 注意をうけて理解する人、100度仕打ちを受けるあほ。 17:11それでも悪があっても反抗を求める、そして残酷な使者は彼に逆境を送る。

9:10 קהלת

כל אשר תמצא ידך לעשות בכחך עשה כי אין מעשה וחשבון ודעת וחכמה בשאול אשר אתה הלך שמה  כל            コル              全て  לכ אשר         アシェル       それ that  תבג תמצא       ティムツア   will find 見つけます איהת ידך           ヤドゥハァ  あなたの手 מקל לעשות      ラアソゥト  to do する כזבפא  בכחך        ベホハハ     in you power  あなたの力で שלסל עשה         アセェ        do 行う זבצ כי              キィ           なぜなら  למ אין            エイン        not תמט מעשה       マアセ        work  יזבצ וחשבון      ベヘシュボン  and accouting  会計 経理 פסבשפט ודעת        ベダアツ    and knowled...

17:10 משלי

תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה תחת            テハト              instead of 代わりに 400-8-400   下 גערה            ゲアラァ          rebuke 叱責 叱る こらしめる 5-200-70-3 במבין            ベメビィン      in who understands だれが理解するか   700-10-2-40-2 מהכות          メハコゥトゥ   from striking 打つから 400-6-20-5-40 כסיל            ケシィル           fool バカ アホ 愚人 30-10-60-20 מאה            メアァ              hundred 百  5-1-40 注意をくけて理解する人、100度仕打ちを受けるあほ。 1955年訳   一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。

17:9 משלי

מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף מכסה            メハセ               who hides  5-60-20-40 隠す 秘める 伏せる 皮 だれが隠れる פשע              ぺシャア           罪 不善 70-300-80 מבקש           メバケシュ        is seeking   300-100-2-40  探求 求める אהבה            アハバァ           love 5-2-5-1 ושנה             ベショネェ       and who repeats 5-50-300-6 繰り返す だれが בדבר            ベダバル           in matter 200-2-4-2 問題 内容 件 מפריד          マフリィドゥ    separattes 4-10-200-80-40   分離 אלוף           アフゥフ            close friends 800-6-30-1  親しい友人 愛する人は不善を秘める、しかし問題を繰り返す者は親しい友が離れる。 1955年訳   愛...

9:11 קהלת

שבתי וראה תחת השמש כי לא לקלים המרוץ ולא לגבורים המלחמה וגם לא לחכמים לחם וגם לא לנבנים עשר וגם לא לידעים חן כי עת ופגע יקרה את כלם שבתי           シャブティ           I returned わたしは戻った בשאמ וראה            ベラオォ              そして見た. פגתצ תחת            タハト                  下  אסא השמש          ハシェメシュ       the 太陽 צביב כי                キィ                      that  למ לא  לקלים    ロォ ラカリィム    no to swift 速いから המרוץ          ハメロゥツゥ        the race  ציגפה ולא לגבורים  ベロォ ラギボリイム  not to strong ones 強い者へ המלחמה      ハミルハマァ       the war  ציכסיצ וגם...

17:8 משלי

אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל אבן            エベン              石 700-2-1 חן              へん                  precious  貴重 尊い 700-8 השחד        ハショハドゥ    the bribe 賄賂 裏金 4-8-300-5 בעיני          ベアイネイ        目には   10-50-10-70-2 בעליו         ベアラァブ        その持ち主 6-10-30-70-2 אל             エル                   to 30-1 כל             コル                   everything 全て 一式 片っ端から  30-20 אשר          アシェル            that ところの   200-300-1 יפנה          イフネェ       ...

9:12 קהלת

כי גם לא ידע האדם את עתו כדגים שנאחזים במצודה רעה וכצפרים האחזות בפח כהם יוקשים בני האדם לעת רעה כשתפול עליהם פתאם כי             キィ                for   למ  ため 前 ために というわけ גם            ガム                also רי  また לא            ロォ                not  כת ידע            イェダア       knows  מקז האדם       ハアダム         the アダム צתקי את           エト                the תא עתו           イトゥ           彼の時 זאפ כדגים        カダギィム    as fish לקרמי 魚のように 魚について שנאחזים   シェネエハジィム  that are captured בטתסעמי 捕らえられた  במצודה   ...

17:7 משלי

לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר לא              ロォ               not 1-30 נאוה           ナアバァ        恩恵を受ける ためになる  5-6-1-50 לנבל           レナバル        to fool 30-2-50-30  バカ アホ 愚人  שפת           セファト       speech 400-80-300  演説 話し 発言  יתר             イェテル      fine 200-400-10  立派 よい 素晴らしい 細かい  אף              アフ              also 800 -1 また כי                キィ              that  10-20 それも לנדיב           レナディブ   to noble 2-10-4-50-30  貴族 高尚 尊い שפת          セファト        speech 40...

17:6 משלי

עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם עטרת            アテレト          crown of  クラウン 400-200-9-70 זקנים             ゼケニィム      elders  長老   600-10-50-2 בני                ベネイ              children of 10-50-2 בנים              バニィム         children 600-10-50-2 ותפארת         ベティフエレト   and beauty of 400-200-1-80 -400-6 בנים              バニィム         children   600-10-50-2 אבותם           アボタム        their fathers 600-400-6-2-1 1955年訳  孫は老人の冠である、父は子の栄えである。 新しいアメ リカの標準1977の 孫は老人の王冠であり、息子の栄光は彼らの祖父です。 Jubilee Bible 2000 子供の子供は老人の王冠であり、子供の名誉はその祖父です。 爺さの冠は息子の孫、こどもの父祖は美しい。 …………………………………………………………………………………………………………………………………………...

9:13 קהלת

גם זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדלה היא אלי גם           ガム             also    רי זה           ゾォ             this     עצ ראיתי       ラアイティ  わたしは見た  גתמאמ חכמה                          ホフマ   סליצ תחת       タハト         下  אסא השמש     ハシャメシュ   太陽  ביב וגדולה     ウゲドゥラァ   そして大きな  פרקפכצ היא        ヒィイ          it was そうだった  צמת אלי         エライ         to me わたしに   תכמ 1955年訳   またわたしは日の下にこのような知恵の例を見た。これはわたしにとって大きな事である。 これも、わたしは見た神の知恵を太陽の下で、そしてわたしには大きな知恵だった。

9:14 קהלת

עיר קטנה ואנשים בה מעט ובא אליה מלך גדול וסבב אתה ובנה עליה מצודים גדלים עיר          イィル            町   מזג קטנה       ケタナァ        小さい  דמטצ ואנשים     バアナシイム   and men פתטבמי בה           バァ             in her  שצ מעט         メアト          few 少ない  יזנ ובא          ウバア           and will come פשת אליה        エレハ           to her  תכמצ מלך         メレフ          king  יכל גדול          カドル        大きい  רקפכ וסבב        ベサバブ     and surrounded 取り囲む 囲む פחשש אתה        オタァ         it それ  תאצ ובנה ...

17:5 משלי

לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה לעג           ロアグ              mocks あざける 真似る からかう  3-70-30 לרש          ララシュ          to poor 貧乏へ   300-200-30 חרף          ヘレフ              scorns 軽蔑  嘲り 見下す 卑しむ 800- 200-8 עשהו         オセフウ         彼の作り手   6-5-300-70 שמח          サメアフ        だれが幸福  8-5-300 לאיד          レアイド        to calamity 災難へ 苦しみへ 4-10-1-30 לא             ロォ              not 1-30 ינקה          イナケェ        will be exonerated 免除された 5-100-50-10 1955年訳   貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。 貧乏をからかい見下し、他人の不幸で幸を得る者を、汝のように許してはいけない。

うなじの硬い

קשה ערף   ケシェエ オウレフ   うなじの  硬い 首筋の硬い あまり人の言うことを聞かれない人。 トーラーでよく出てきます。頑固者のことですね。

17:4 משלי

מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות מרע            メラア             who dose evil 悪事を働く者は   40 200 70 מקשיב        マクシィブ      listens 聞く 聴く 2-10-300-100-40 על              アル                to に  30-70 שפת           セファト        lips of   400-80-300 און              アベェン        vanity  700-6-1 שקר            シェケル       liar うそつき 偽り者   200-100-300 מזין             メジィン     listens 聞く   700-10-7-40 על               アル             to に  30-70 לשון            レション      tongue  舌   700-6...

9:15 קהלת

ומצא בה איש מסכן חכם ומלט הוא את העיר בחכמתו ואדם לא זכר את האיש המסכן ההוא ומצא          ウマツア             and found そして見つけた  יהל בה             バア                    in it そのうちに  שצ איש           イィシュ              man  תמה מסכן          ミスケン             poor 貧しい  יחלט חכם            ハハム               wise 賢い  סלי ומלט          ウミラト             and saved そして救った  יכנ  保存された הוא            フゥ                   he   צפת את              エト            ...

קהלת 9:16

ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים ואמרתי         ベアマルティ           and said そして私は言った  תיגאל אני               アニィ                     私  תמט טובה             トウバァ                 better よりよい  נפשצ חכמה            ハフマア                 ホフマ   סליצ מגבורה         ミゲブゥラァ           than might おそらく 力  ירשפגצ וחכמת           ベハフマト             そして ホフマ  פסלים המסכן           ハミスケン             the poor the 貧しい  ציחלט בזויה            ベズゥヤァ              ...

17:3 משלי

מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יי מצרף          マツレフ           refining pot るつぼ   900-200-90-40    精錬所 לכסף           ラケセフ          to 銀   900-60-20-30 וכור             べフル              furnace そして炉   200-6-20-6   窯  לזהב           ラザハブ          to 金  2-5-7-30 ובחן            ウボヘン          tests そして試す者は  600-8-2-6 לבות           リボゥトゥ      hearts  心を   400-6-2-30 יי                アドナイ 1955年訳   銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。 銀は精錬所へ、金は窯へ、信じる心はアドナイへ。

17:2 משלי

イメージ
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה עבד          エベドゥ           slave  奴隷  4-2-70 משכיל       マスキィル       successful うまい 成功した 効果的   30-10-20-300-40  合格した ימשל         イムショル      will rule 規則になる 30-300-40-10 בבן           ベベン              in son 息子に  700-2-2 מביש         メビィシュ      who brings shame だれが恥をもたらす ובתוך       ウブトフ          and among そして 中 間 裏 500-6-400-2-6 אחים        アヒム             兄弟たち   600-10-8-1 יחלק         ヤハロク         will ahare 共有する   100-30-8-10 נחלה        ナハラァ         ihneritance  継承 相続 遺伝  5-30-8-40 規則に合格した使用人は息子に恥をかかせる、そして兄弟たちの中で継承を共有する...

9-17 קהלת

דברי חכמים בנחת נשמעים מזעקת מושל בכסילים דברי           ディブレイ           words of 言葉の קשגמ חכמים        ハハミィム          賢者    סלימי בנחת         ベナハト              in quiet 静かに  שטסו נשמעים      ニシュマイム      are heard  聞こえる  ט יזמי מזעקת       ミザアカト         than cry of  の叫びより מושל          モシェル            ruler  定規  君主 支配者 統治者  ים כ בכסילים      バケシリィム    in fools 愚か者で  שלח כמי モシェルの愚かに叫ぶ言葉より、ホフマの言葉は静かに聞こえる。 1955年訳   静かに聞かれる知者の言葉は、愚かな者の中のつかさたる者の叫びにまさる。

9:18 קהלת

טובה חכמה מכלי קרב וחוטא אחד יאבד טובה הרבה טובה           トゥバァ          better  נפשו חכמה           ホフマ                       סליצ מכלי            ミケレイ         than weapons of の武器よりも ילכד קרב             ケラブ            war 戦争 戦さ דגש וחוטא          ベホゥテェ     and sinner  罪びと  ספנת אחד            エハド            one  תסק יאבד           イェアべドゥ  destroys 破壊する 亡す מתשע טובה           トゥバァ        better הרבה          ハレベェ        much たくさん はるかに צגשצ  1955年訳  知恵は戦いの武器にまさる。しかし、ひとりの罪びとは多くの良きわざを滅ぼす。 戦いの武器よりもホフマはさらによい、一つの罪はた...

17:1 משלי

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב טוב           トゥブ             good 2-6-9 פת            パトゥ            パン  400-80 חרבה        ハレバ            乾いた  5-2-200-8 ושלוה        ベシャルバァ  そして平和  5-6-30-300-6 בה            バア               with it 5-2 מבית        ミベィト         家より 400-10-2-40 מלא         マレェ             満ちた 1-30-40 זבחי        ジブヘィ          sacrifices of  いけにえ 犠牲 10-8-2-7 ריב          リイブ             strife 言い争い 2-10-200 1955年訳  平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。 財産と食料に満ち言い争いのたえない家より、つつましく平和に食べる乾いたパンがよい。

16:33 משלי

בחיק יוטל את הגורל ומיי כל משפטו בחיק          バヘイク         in lap  2-8-10-100 ひざに יוטל            ユタル           is cast 投げられる  10-6-9-30 投じる 振る 付け足す את             エト               the を 400-1 הגורל         ハゴラル        the lot くじを 30-200-6-3-5 ומיי            ウメアドナイ  and from アドナイ   כל              コル              全て  30-20 משפטו       ミシュパト    his judgment 彼の裁き 6-9-80-300-40 席にくじは配られる、しかしアドナイより全て裁かれる。 1955年訳   人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… くじが仕事と収入と家族。 あたりとはずれがあり、特賞や一等賞やリタイヤが生きるにはあるけど、それを全て裁くのはアドナイ。

10:1 קהלת

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט זבובי         ゼブゥベィ           flies of ハエたちは עשפשמ מות           マベトゥ              死の  יפא יבאיש        ヤブイィシュ       makes loathsome 悪臭をはなつ  משתמש 苦々しい 嫌な  יביע           ヤビィア             flow of 発酵させる  משמש  流れ שמן          シェメン              油を  ביט רוקח         ロゥケハ              parfumer 調合する者の  ג'פרסון יקר           ヤカル                 heavier  高価な  מדג 重い 価値がある מחכמה      メハフマァ         from ホフマ  יסליצ מכבוד        ミカボゥドゥ     from honor 栄誉より מלשפר ...

10:2 קהלת

לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו לב           レブ              心は  כש חכם         ハハム          賢い  סלי לימינו       リミノゥ       to his right 彼の右  במימיו ולב          ベレブ           そして心は  פכש כסיל        ケシィル        fool 愚か者の לחמה לשמאלו   リスモロゥ    to his left 彼の左に כ יתכן 1955年訳   知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。 知恵の心は右へ、愚かな心は左へ

16:32 משלי

טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר טוב             トゥブ               better  2-6-9  よりよい ארך             エレフ              slow to 長い人   500-200-1 אפים           アパイム           anger 怒りの 600-10-80 -1 מגבור          ミギボゥル      from strong man 勇士より 200-6-2-3-40 ומשל           ウモシェル      and who rules そして支配する者は 30-300-40-6 ברוחו          ベルゥホ          in his spirit 彼の霊  5-8-6-200-2  מלכד          ミロへデゥ      from who captures 攻め取る者より 4-20-30-40  捕まえた人から  עיר             イィル             町を 200-10-70 1955年訳   怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。...

16:31 משלי

עטרת          アテレト           crown of   400-200-9-70 תפארת        ティフエレト    beauty   400-200-1-80-400 שיבה           セイバァ           gray hairs  5-2-10-300 בדרך           べデレフ          道で   500-200-4-2 צדקה          ツェダカァ       righteousness チャリティー  5-100-4-90 תמצא         ティマツゥエ   will be found 発見される   1-90-40-400 1955年訳   しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。 奉仕の生涯はロマンスグレーの美しい冠を得られる。 収入の一部を、救済のために捧げ続ける生き方は、年老いて白髪でも美しい冠。 逆に考えると、たくさんお金を溜め込んで、寄付もしない老人の白髪は汚らしい。 ですかね? 自分は今は寄付する余裕がないので、献血をしてツエダカを3ヶ月に1回しています。

10:3 קהלת

וגם בדרך כשסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא וגם           ベガム            and also そしてまた  פרי בדרך        バデレフ        道で  שקבל כשסכל      ケシェサフォル  as the fool 愚か者として 彼が失敗したとき ל חלה הלך          ホレフ           歩く  צכל לבו           リボォ           彼の心  כשפ חסר         ハセル           lacks 欠けている  סוג 欠乏 貧困  ואמר        ベアマル       and says  תיג 彼は言った לכל          ラコル           全てに  כלכ סכל         サホル           fool 愚か者  צלכ הוא         フゥ               彼は 1955年訳   愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。 アホは道を行く...

10:4 קהלת

אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל  כי מרפא יניח חטאים גדולים אם         イム             もし תי רוח         ルゥアフ     spirit of גפס המושל    ハモシェル  the ruler 治める者の  ים כ תעלה     タアレェ      will arise 上がる  אזכה עליך       アレェハ     against you  あなたの上に זכ ל מקומך     メコメハ    your place  ישפיל אל         アル             not תכ תנח        タナフ        shall leave 離れる  כיס כי          キィ             for ために というわけは なぜならば למ מרפא     マルペェ     deference 尊敬  עדות יניח       ヤニァフ      pacifies 宥める 心配する מומס חטאים    ハタアィム offenses 犯行 犯罪 恨み 罰行 נתמי גדולים    ゲドリィム  great רקפכמי もしハモシェルの霊が、あなたの上に...