9:12 קהלת
כי גם לא ידע האדם את עתו כדגים שנאחזים במצודה רעה וכצפרים האחזות בפח כהם יוקשים בני האדם לעת רעה כשתפול עליהם פתאם
כי キィ for למ ため 前 ために というわけ
גם ガム also רי また
לא ロォ not כת
ידע イェダア knows מקז
האדם ハアダム the アダム צתקי
את エト the תא
עתו イトゥ 彼の時 זאפ
כדגים カダギィム as fish לקרמי 魚のように 魚について
שנאחזים シェネエハジィム that are captured בטתסעמי 捕らえられた
במצודה ビムツォダァ in net שיהפקצ 網で
רעה ラアァ evil גזצ 悪く
וכצפרים ベハツィポリイム and as birds פלהוגמי
האחזות ハアフゾウト that are trapped צתסעפא 引っかける 出られなくなる とじこめる
בפח バパフ in trap שוס 罠に
כהם カヘム as them לצי 彼らに
יוקשים ユカシイム are snared מפדבמי ひどい
בני ベネイ sons of שטמ 息子の
האדם ハアダム the アダム צתקי
לעת レアトゥ at time of כזא 時の
רעה ラアァ evil גזצ
כשתפול ケシェティポルゥ when it will fall לבאופכ それが落ちる時
עליהם アレイヘム on them זכמתי 彼らの上に
פתאם ピトオム suddenly ואתי 突然 偶然
また、アダムのように知ろうとしないように、魚が運悪く網で捕らえられる時、そして鳥が罠にかかりとじこめられ、アダムがエバにそそのかされたように、彼らの上に偶然に悪が落ちる。
新共同訳 人がその時を知らないだけだ。魚が運悪く網にかかったり、鳥が罠にかかつたりするように、人間も突然不運に見舞われ、罠にかかる。
1955年訳 人はその時を知らない。魚がわざわいの網にかかり、鳥がわなにかかるように、人の子らもわざわいの時が突然彼らに臨む時、それにかかるのである。
魚のように
箴言 7:22-23 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
魚が運悪く網にかかるように、鳥が罠にかかり捕まるように、人も生きていると、自分では選択できない、幸運と不運が突然おとずれる。それを予想することはできない。
生きていればいいことも悪いことある。それは偶然、突然おとずれる。
昨日実家の墓参りに行きました。 葬祭仏教です。
帰り道、千葉ナンバーの新車のランボルギーニカウンタックが前を走っていました。
千葉ナンバーが印象的で、近くのガソリンスタンドで一緒になり、話をしました。
なんと40000000円だそうです。自分は100万円のKトラなのに、この差も罠と同じように、運にかかる人と普通に生きる人の違いですね。