^_^自分訳 テヒリィム 6:3 主アドナイ様の好意を、なぜならか弱いわたしに、主アドナイ様の癒しで治して下さい、なぜならわたしの身はおびえ苦しみ不安です。 詩編6:2 1955年日本聖書協会訳 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。 חנני יי כי אמלל אני רפאני יי כי נבהלו עצמי חנני ハネニイ grace グレース わたしに恵みを 飾る 好意 憐み 優しさ יי ハッシェム 主アドナイ様 כי キィ なぜなら ために אמלל ウムラル 虚弱 弱い か弱い אני アニィ わたし רפאני レファエニィ 癒して 治す 修復する יי ハッシェム 主アドナイ様 כי キィ なぜなら נבהלו ニブハルウ おびえる 苦しむ 不安 עצמי アツァマイ わたしの骨 身体 自己同一 ^ - ^ アメージンググレースをイメージした。 よわいわたしにアドナイ様の恵と癒しを。 最近はYouTubeがお気に入りです。 https://youtu.be/OJi-uKOlLV4 仏教、神道に比べると、欧米人のキリスト教 美しくお洒落。 十 洋スタ よりコピペ アメイジンググレイス Amazing Grace, How sweet the sound 驚くばかりの恵みだ なんて美しい音色だろう That saved a wretch like me 私のような卑劣なものまで救ってくださる I once was lost, but now am found 私は1度失ったが、今はもう一度見つけた Was blind but now I see かつては見えなかったが、今は見える T’was Grace that taught my heart to fear 神の恵みが私の心に恐れることを教えてくれた And Grace, my fears relieved 神の恵みがわたしの恐れから解放した How precious did that grace appear どれほど素晴らしい恵みが現れただろう The hour I first believed 初めて信じたときに Through many dangers, toils and snares 多...