投稿

1月, 2019の投稿を表示しています

より望ましい 選択 二ブホル נבחר

22:1 משלי נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב נבחר            ミブホル               より望ましい 選択 ושסגירת טשסג שם              シェム                    よい名前  בי מעשר          メオシェル            富 from リッチ יזבח יזבג רב               レブ                        多く גש מכסף           ミケセフ                銀  יחלו ילחו ומזהב           ウミゾホブ            and 金より  פיאצה פיעצש חן                ヘン                        好む 賛成  優がさ 主観的 客観的  סט טוב         ...

21:31  משלי סוס מוכן ליום מלחמה וליי התשועה סוס                 スウス                馬 60_6_60_116 מוכן                ムゥハン            準備ができて 準備した 同意され  700_20_6_40_766 ליום                レヨゥム            一日のために 日 600_6_10_30_646 מלחמה            ミルホモゥ        争い 戦い 5_40_8_30_40_123 וליי                 ベラアドナイ    and to アドナイ様に  התשועה          ハテシュゥアァ ヘルプ 勝利 賜物 救い 5_70_6_300_400_5_786 戦いの日に馬の準備ができた、そしてアドナイ様の救い。 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ことを計るは人、成すは天。

出エジプト 20:2 カバラーの聖典より

אנכי יי אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים アノヒィ アドナイ エロヘィハ アシェル ホゥツエティハ メエレツ ミツライム ミベィト アバディム  わたしは  アドナイ(主) あなたの神 アシェル わたしがあなたを連れ出した 地から エジプト  家 奴隷  ゾーハル より  わたしと自由とトーラーについて 「わたしはアドナイ、あなたの神、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出した。」 ラビ エレアザルはここで次の聖書の文を引用した。 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך שמע בני  シェマア ベニィ  聞け 息子よ  מוסר אביך ムサル アビィハ 父の教訓、命令、警告を ואל תטש  べアル ティトシュ  and not 見捨てないで  תורת אמך トウラト イメホ  母の指導、導き、法、教えを 箴言1:8 1955年訳  わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。 「父の教訓 」これは至聖です。 「母の教え」これはイスラエル共同体です。 イスラエル共同体とはなにか。「分別」の原理です。 「分別の言葉を見分ける」(箴言1:2)という言い回しの意味で。 ラビ イエフダもこう言った。「父の教訓」、これは「知恵です。 「母の諭し」は分別。 しかしラビ イツハクはこう言った。後者も前者も同じことを意味しているにすぎません。 わたし達が学んだところによれば、「トーラーは上の知恵から始まった」からです。 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ここが Torah 旧約聖書 創 出  レビ 民 申 モーセ五書の中でとても重要なところですね。 ヘブライ聖書を読んで理解できることは、この十戒を(守り)伝えることが、ユダヤ教徒の選民の目的のように感じます。 日本にも法律はありますが、全てがただしことではなく、この基本を大切にすることが重要に思います。 大西洋単独横断、太平洋単独横断と経験して、海の真ん中の公海では...

21:30 משלי אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יי אין              エイン                    no 非現実 負の粒子 תמי תמט חכמה           ハフマァ               ホフマ wisdom 知恵  סליצ ואין             ベエイン               and no  פליט פתמט תבונה          テブゥナァ           洞察力 理解の   理由 אשפית אשפטצ ואין             ベエイン               and いいえ עצה             エツァ                   プラン  コンサルタント 弁護 アドバイス 計画を慎重に זכצ זהצ לנגד             レネゲドゥ          に対して  打ち勝つことができ  主の前に  正面 反対側  相手  כטרק יי           ...

Free will

マイモニデス 池内 紀 訳 人にはだれも自由な意志が与えられている よい道をたどって正しいことをなそうとすれば その意志しだいだし 悪い道を歩んで悪いことをなそうとすれば それもまた当人の意志しだい 金曜日ですね、よい週末をおすごしください。

2:7 קהלת

קניתי עבדים ושפחות ובני בית היה לי גם מקנה בקר וצאן הרבה היה לי מכל שהיו לפני בירושלם קניתי            カニィティ          わたしは取得した 所有 購入することにより 10_400_10_50_100_570 עבדים           アバディム          サーバント 使用人 600_10_4_2_70_686 ושפחות         ウシェファホゥト and  メイド お手伝いさん  midservant 400_6_8_80_300_6_800 ובני              ウブネィ              and 息子 使用人が生まれた  10_50_2_6_68 בית              バィト                  家 ハウス 400_10_2_412 היה              ハヤァ                  所有 ことになる  だった 5_10_5_20 לי                 リィ                     わたしに  10_30...

21:29 משלי העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין יבין דרכו העז                ヘエズ                硬化 強いと  צבע צזע איש רשע        イィシュ ラシャア  男 悪 邪悪 בפניו              ベファナァブ   彼の顔 面の皮  שוט פ שוטמפ וישר              ベヤシャル       and 直立 ただし者 פמבג הוא               フゥウ               彼  צפת יכין                イフイン          準備します 理解するでしょう מלמט יבין                ヤビン             になる  理解するでしょう さとる  משמו משמט דרכו                ダルコウ        彼の道 彼の方法 道 人生の道 人間道 行動様式 1955年訳    悪しき者はあつかましくし、正しい人はその道をつつしむ。 比喩  出エジプ...

出エジプト 15:18

יי ימלך לעלם ועד アドナイ イムロフ レオラムバエド 主)アドナイ)が統治する永遠に 結びの祈り  祈りのこみち  ロイ 真 長谷川 訳 わたしたちの力 すべてのものの主なる神をほめたたえよ、世界を形づくられた神の偉大さを世に告げるのは、わたしの務めです。 神は天を広げ、地を据えられたからです。 その栄光の御座は、いと高き天にあり、その力は、高き極みにあります。 主(アドナイ)こそわが神、ほかに神はありません、 わたしは、すべての王の王である、聖なる主の前にひれ伏し、頭を垂れ、感謝を捧げます。 主がたたえられますように。 ・・・・・・・・・ 偶像崇拝が人の目をくらまさず、 ・・・・・・・・・ 地上に神の国が建てられ「主は、とこしえまで治めるでしょう」という神の預言の言葉が成就されるのです。

エルサレムのダビデ王とパティセバの息子 ユダヤ人ソロモンの箴言

21:28 משלי   עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר עד              エイドゥ                証人 証言  4_70_74 כזבים          ケゾビィム           偽りの 詐欺 600_10_2_7_20_639 יאבד           ヨゥべドゥ           滅びる 死ぬため 自分自身を失う  離れてさまよう 4_2_1_10_17 ואיש           ベイィシュ           男 300_10_1_6_317 שומע          ショウメイア       真実 リッスン 聞くために シェマア 70_40_6_300_416 לנצח          ロネツァフ            永遠に征服するため 永続  8_90_50_30_178 ידבר           イェダベル           スピーク 話をします 話すために 200_2_4_10_216 偽りの証人の証言は自分を失い善霊が離れる、しかし真実を聞き(シェマァ)話す男は永続する。 New Heart English Bible 虚偽の証人は滅び、耳を傾ける人は永遠に語ります。 1955年訳 偽りの証人は滅ぼされる、よく聞く人の言葉はすたることがない。 シェマーイスラエルアドナイエロヘイムアドナイエ...

2:6 קהלת

עשיתי לי ברכות מים להשקות מהם יער צומח עצים עשיתי            アシィティ        わたしが建てた わたしが作った שבמאמר זבמאמ לי                  リィ                   自分で作る 行う כמ ברכות            ベレホゥツ       貯水池 プール שגלפא מים                マイム               水 ימי להשקות          レハシコゥツ   to 水 כל דפר כצבגפא מהם               メヘム               それらから  ימי יצי יער                 ヤアル              森 わたしの果樹園  מזג צמוח               ツオゥメイアフ  植えている 繁栄 春に芽ばる 成長している  הפיס עצים                エツィム ...

嫌悪 偶像崇拝 トゥエボォ תועבה

21:27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו זבח              ぜバフ                   犠牲 贖い 屠殺  8_2_7_17 רשעים          レショオィム      悪人 邪悪 間違った人 600_10_70_300_200_1180 תועבה           トゥエボゥ         嫌悪 偶像崇拝 不義 5_2_70_6_400_483 אף               アフ                      どのくらいの より多くのために 800_1_801 כי                キィ                      するため  10_20_30 בזמה             ベジマァ            悪意を持って 計画 邪悪  5_40_7_2_54 יביאנו          イェビィエヌゥ  もたらした 持参する 来る 入る ために 6_50_1_10_2_10_59 不義の贖いは間違い、それはより多く悪意をもたらす。 1955年訳   悪しき者の供え物は憎まれる、悪意をもってささげる時はなおさらである。 ………………...

21:26 משלי כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך כל               コル                       すべての 全体  30_20_50 היום             ハヨム                   長い1日 日  600_6_10_5_621 התאוה          ヒトゥアバァ       彼が切望 希望 傾斜 5_6_1_400_5_417 תאוה            タアバァ               より多くの 憧れ 喜び 5_6_1_400_413 וצדיק           べツァディク       and 正義 100_10_4_90_6_210 יתן               イテン                  与えること 設定 置く  700_400_10_1110 ולא              べロォ                  and not なしに  いいえ  1_30_6_37 יחשך       ...

2:5 קהלת

עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל פרי עשיתי          オシィティ           わたしが作った 間に合わせるために  זבמאמ לי                リィ                      自分   כמ גנות             ガノゥト              ガーデン  庭園 רופא רטפא ופרדסים       ウファルデシィム  and 公園 果樹園 פוגרומים פוגקחמי ונטעתי         ベナタァティ    and わたしは植えた  פי זאת פטנזאמ בהם            ボヘム                 それら農地に それらに  שצי עץ              エィツ                 木  זה  כל              コル                     すべての種類  全体 すべて לכ פרי   ...

出エジプト 4:11

主は彼(モーセ)に言われた。「一体、誰が人間に口を与えたのか。一体、誰が口を利けないようにし、耳を聞こえないようにし、目を見えるようにし、また見えなくするのか。主なるわたしではないか。 1955年訳   主は彼に言われた、「だれが人に口を授けたのか。おし、耳しい、目あき、目しいにだれがするのか。主なるわたしではない ויאמר יי אליו מי שם פה לאדם או  מי ישום  אלם או חרש או פקח או עור הלא אנכי יי ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 最近老眼と視力も落ちてきました。自分の力で抑えられない、これも生きることですね。 昨日のお客さんは、漢方の薬剤師でした。漢方の話をいろいろ聞きたかったのですけど具体的な話がないので、抽象的に「不老不死の薬があるといいです。」と言うと、お客さんは「そんなのがあったら気持ち悪い。」と言われました。 世の中みな変わらなかったら時間が止まっているのと同じですね。

21:25 משלי תעות עצר תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות תאות           タアバト               欲望 渇望 400_6_1_400_807 עצל             アツェルゥ          怠け者 怠情  30_90_70_190 תמיתנו         テミィタヌゥ       彼を殺す 殺すために  400_40_10_400_50_6 _906 כי                キィ                     ビコーズ  10_20_30 מאנו            メアヌゥ               拒否 拒む  6_50_1_40_97 ידיו             ヤダゥブ              彼の手  6_10_4_10_30 לעשות         ラアソゥト          するため 作る 仕事に  欲望は怠け者を殺す、なぜなら怠け者は手作業を拒む。 新訳 怠け者は自分の欲望に殺される。彼の手が働くことを拒むから。 1955年訳  なまけ者の欲望は自分の身を殺す、これはその手を働かせないからである。 …………………………………………………………………...

21:24 משלי  זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון 1955年訳   高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。 うぬぼれわがままおこがましい誇り高いあざけ笑う彼の名彼の働き行う作る怒りに過剰に過度に傲慢  うぬぼれて傲慢で誇り高くあざけ笑うものは、御名の過剰な怒りを作り行う。 自分の解釈 プラウド・同じ人間なのに権力をかさにして、平民をあざけ笑い、低所得者や低学歴を馬鹿にして笑うものは、天より神様の怒りが下る。バチが当たる。
21:23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו שמר              ショメル              守る   200_40_300_540 פיו                 ピィブ                 彼の口 6_10_80_96 ולשונו            ウレショゥノゥ and 舌 6_50_6_300_30_6_398 שמר              シェメル             守る 200_40_300_540 מצרות            ミツァロゥト    感情の苦痛 トラブル 400_6_200_90_40_736 נפשו               ナフショウ       彼の魂  生き物 人生 自己 人 欲望 情熱 食欲 6_300_80_50_436 食欲より口と舌を守る、精神苦痛より守る。

21:22 משלי עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה עיר              イィル                   街を מזג זיג גברים           ギボリィム         強大 強力 戦士 暴君 力強い すごく とても רשמי רשגמי עלה              アラァ                 測り 天秤 登る זעצ זכצ חכם              ハホム                 賢い男 ウイス  סלי וירד              バヨレドゥ         and 倒す מפגש פמגק עז                 オズ                    強さ 牙城 זע מבטחה          ミブテホゥ        信頼している 信頼する 避難所 安全 保証 1955年訳   知恵ある者は強い者の城にのぼって、その頼みとするとりでをくずす。 賢い男は強い戦士の街を測り、そして強い戦士を倒す。 勇者たちの街へ賢い男は上る、そして落す頼みの砦を。 ミルトスより

21:21 משלי רדף צדקה וכסד ימצא חיים צדקה וכבוד רדף             ロデフ                  追求 追害 追撃を追求する 900_4_200_1104 צדקה           ツエダカ              正義 正しさ 主観的 客観的  5_100_4_90_199 וחסד            バハセドゥ         and 慈しみ 優しさ 信心深さ 戒め 4_60_8_6_78 ימצא            イムツァ            発見する 会う 存在 達成 1_90_40_10_141 חיים            ハイィム             生命 生 青春 強い生命 600_10_10_8_628 צדקה           ツエダカ             正義 וכבוד          ベハボゥドゥ      and 名誉 素晴らしさ 豊富 4_6_2_20_6_38 ただしさ(ツエダカ)の追求は慈しみと優しさと信仰、そして素晴らしく豊富な生命がみなぎる。

2:3 קהלת

תרתי בלבי למשוך ביין את בשרי ולבי נהג בחכמה ולאחז בסכלות עד אשר אראה אי זה טוב לבני האדם אשר יעשו תחת השמים מספר ימי חייהם תרתי            タルティ               求められ  わたしが求めた אדאמס אגאמ בלבי             ベリビィ              わたしの心 わたしの心の中に 感謝 意志 知性 中心 שכשמ למשוך          リムショゥフ      刺激する そそる うながす כיבפל ביין              バヤィン              ワインと 中毒 שממט את               エト                      の תא בשרי            ベソリィ              わたしの体 身体 מגבש בלבי            ベリビィ             and わたしの心 わたしの心の中 感謝 意志 知性 中心  נהג         ...

21:20 משלי אוצר            オウツァル           宝物 宝 ストア 倉庫 200-90-6-1- 297 נחמד            ネフモドゥ           欲求するには  貴重な 尊い 喜ぶ 4_40_8_50_102 ושמן            バシェメン           および油 豊さが 700_40_300_6_1046 בנוה             ビヌベェ               居住 生息している 群の住みか 5_6_50_2_63 חכם             ハハム                   ウイス  賢明な 600_20_8_628 וכסיל            ウヘシィル          and 愚か バカ 30_10_60_20_6_126 אדם             アダム                   アダム アダムの子孫 600_4_1_605 יבלענו          イェバレアヌゥ   それらを消費する  飲み込む  6_50_70_30_2_10_168 賢い家族には尊い油と豊富な倉庫...