投稿

7月, 2020の投稿を表示しています

!!!!!!! תהלים ו ח !!!!!!!

十詩編6:7 1955年日本聖書協会訳 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。 עששה מכעס עיני עתקה בכל צוררי עששה アスシャア かげる ぼんやりさせる מכעס ミカアス 怒りから 悲しみながら 苛立ち עיני エイニィ わたしの目 עתקה アトゥカア 古くなる בכל べホル すべてのために すべての中から צוררי ツウレライ わたしの敵 仇 ^_^自分訳 すべての中からわたしのかたきは古くなり、わたしの目は怒り、悲しみ、苛立ちからかげる。

!!!!!!! קהלת ו ד !!!!!!!

^_^自分訳コヘレト  6:4 なぜなら煩悩で彼は来た、そして闇(光のない世界)へ行く、彼の名前は闇に覆われてたつ。 十 伝道の書6:4 1955年日本聖書協会訳 これはむなしく来て、暗やみの中に去って行き、その名は暗やみにおおわれる。 כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה כי キィ ために なぜなら בהבל バヘベル 虚しさ 虚栄心で 不十分 無駄に בא バア 彼が来た 彼は入る ובחשך ウバホシェフ and 闇 暗闇  ילך イェレフ 出発 行く  ובחשך ウバホシェフ and 闇 暗闇 שמו シェモウ 彼の名前 יכסה イェフセエ 覆われている 覆う ^_^ 人が死んでから名を残す⁉️ モシェ様 仏様 イエス様

すべてに時がある

去年6月のコピペ 伝道の書 コヘレト 3:1 קהלת ג א לכל               ラコル                  すべてに כלכ זמן                 ゼマン                 季節があり 指定された機会  時期 時間 頃 刻 月日 ゆとり 光陰  עיט ועת                べエト                 and  時間 時 時期 頃 刻 月日 ゆとり 光陰  פזר פזא לכל               レホル                  すべてのために みんなに כלכ חפץ               ヘフェツ             目的 喜び 欲望 価値あるもの  願い  סטה סוה תחת              タハト                 下  には  אסא השמים          ハシャマイム     天国 天  בימי すべてに時期がある、そして天国の下すべての...

!!!!!!! משלי כח טב !!!!!!!!!

^_^自分訳ミシュレイ28:11 賢い彼の目金持ちの男、しかし貧乏人は理解して彼を探し求める。 十箴言28:11 1955年日本聖書協会訳 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו חכם ハハム 賢い スマート  8-20-600-626 בעיניו ベエイナァブ 彼の目 2-70-10-50-10-6-148 איש イイシュ 男 人 1-10-300-311 עשיר アシイル リッチ 金持ち 70-300-10-200-580 ודל べダル and 貧乏人  6-4-30-40 מבין メビイン 理解する 識別力 40-2-10-700-752 יחקרנו ヤフケレヌウ 彼を探す 求める 10-8-100-200-50-6-374 🙃 סלישזמטמפתמבזבמגפקכישמטמסדגטפ

海上生活 ボートピープル

今週は海の上の生活、エアコン、扇風機なしで熱い、家に帰るとあらためて祖国(日常)の生活に感謝。 ヨットの魅力は自然の厳しさ優しさを肌で感じて感謝(幸福感)を感じられることかな? 南房総の海は美しく、船の上でゆられて作業しているだけだけど個人主義者の自分は一人でいても楽しい。 最近のパンデマスク社会、コロナウイルスでの、全体主義がいやで、つくづく自分は個人主義だなと感じた。 でも、人は一人では生きていけない。これもバランスのように感じる。

!!!!!!! תהלים ו ז !!!!!!!

^_^自分訳 テヒリィム6:7 わたしは毎夜疲れはて寝床なげく、寝台はなみだでひたる。 十 詩編6:6 1955年日本聖書協会訳 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。 יגעתי באנחתי אשחה בכל לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה יגעתי ヤガアティ わたしはつかれた  באנחתי ベアンハティ ため息をつく なげき אשחה アスヘエ あふれる 浸水する בכל べホル すべて 毎 לילה ライラァ 夜 מטתי ミタティ わたしの寝床 בדמעתי ベディムアティ わたしの 涙 ערשי アルシイ わたしの寝台 ソファー אמסה アムセエ わたしはひたります びしょぬれ ^_^ WHY מטתי ערשי 寝床 と 寝台(棺桶)? ミタティはヤコブイスラエルの遺言をいう寝床。 アルシイはオグ王の寝台。 理解できていない。

!!!!!!! משלי כח י !!!!!!!

十 箴言28:10 1955年日本聖書協会訳 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。 ^_^自分訳ミシュレイ28:10 善のいのちをさまよう邪悪者は自分の穴で転落する、しかし完全な善は受け継がれる。 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב משגה マシュゲエ さまよう うろつく 迷い 40-300-3-5-348 ישרים イェシャリイム 直立した者  ストレート 右 ストレート 正しいこと 10-300-200-10-40-560 בדרך ベデレフ along  the  path 道 生命の流れ 行動様式 2-4-200-500-706 רע ラア 悪 邪悪 邪 200-70-270 בשחותו ビシュフウトウ 穴 彼の穴で 2-300-8-6-400-6-722 הוא フウウ 彼 彼自身 5-6-1-12 יפול イポウル 落ちます 横転 倒れる 10-80-6-30-126 ותמימים ウレミィミィム 責任のない 直立 正立 完全な 6-400-40-10-40-10-600-1126 ינחלו イヌハルウ 継承 受継ぐ 譲り受ける 10-50-8-30-6-104 טוב トウブ 良さ 善 善心 9-6-2-17 🙃יברפמבגמישקגלגזשבספאפצפתמופכפאימימימטסכפנפש

!!!!!!! משלי כח ט !!!!!!!

^_^自分訳ミシュレイ28:9 トラから聞く耳をはぶく者は、またその者の祈りには人情がない。 十 箴言28:9 1955年日本聖書協会訳 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה מסיר メシイル 削除する者 除く者 40-60-10-200-310 אזנו アズノウ 彼の耳 1-7-50-6-64 משמע ミシュモア 聞くことから 40-300-40-70-450 תורה トウラア トラ 教え  400-6-200-5-611 גם ガム また さえ 3-600-603 תפלתו テフィラトウ 彼の祈り 400-80-30-400-6-816 תועבה トウエバア 嫌なこと 偶像崇拝 嫌悪 不人情 不仁 400-6-70-2-5-483 🙃 יחמגתעטפיביזאפגצריאוכאפאפזשצ

金の子牛 赤い牛

聖なる会 מקרא קדש ミクラア カデシュ  聖(きよし)この夜とか教会を思い浮かべる。しかしタナハ(ヘブライ聖書)では犠牲の儀式の説明。 金の牛と赤の牛の違いは、現代の価値では金のほうが高価かな? 赤は血の色。 でもね、血は金に変えられる?  自分は定期的に献血をしていたけど、コロナマスクで予約制になった、寄付するのに予約をしろ?予約をとりますので献血してください、ではないかな? 少し献血にネガティブ、日赤でコロナの抗体検査を一緒にしてもらえれば、予約してでも行きたい。 ないものを崇拝するのと、現実的にあるものをささげるとの違いのように自分は感じる。犠牲うしへん。 ユダヤ人弁護士、石角先生の教え、ノーペインノーゲイン、失わなければ何もえられないかな。 ^_^ここ数日生活に余裕がなくバタバタしている、今日もフルで労働、労働には感謝だけど、疲労が、そして飯と酒がうまい。   これがデブチンの原因かな。

!!!!!!! תהלים ו ו !!!!!!!

^_^自分訳 テヒリィム6:6 なぜなら死にはないあなたの記憶は、下界でだれがたたえるあなたのために。 十 詩編6:5 1955年日本聖書協会訳 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 כי אין במות זכרך בשאול מי יודה לך כי キィ ために なぜなら אין エイン not ない במות バマベトゥ 死の זכרך ジフレハ あなたの記憶 見おぼえ בשאול ビシュオウル アンダーワールド 下界 מי ミィ だれが יודה ヨウデエ たたえる 賞賛する לך ラフ あなたのために あなたに

!!!!!!! קהלת ו ג !!!!!!!

十 伝道の書6:3 1955年日本聖書協会訳 たとい人は百人の子をもうけ、また命長く、そのよわいの日が多くても、その心が幸福に満足せず、また葬られることがなければ、わたしは言う、流産の子はその人にまさると。 אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו אם イム もし  יוליד ヨウリイドゥ 生む もうける 来らす もたらす 生まれる איש イィシュ 男  מאה メアア 100 ושנים ベシャニイム and 年 歳 月日 רבות ラボウト 多く 沢山 יחיה イフイェエ 生きる 住む 暮らす ורב べラブ and グレート すごい 素晴らしい  שיהיו シェイフイュウ あるだろう それは ימי イェメイ の日々 月日 歳月 שניו シャナァブ 彼の年 ונפשו ベナフショウ and 彼の魂 生き物 人生 自己 人 欲望 情熱 食欲 感情 לא ロォ not しない いいえ תשבע ティスバア 満足 מן ミン から הטובה ハトウバア 繁栄 快適 よい 良さ 善 וגם べガム さえ また קבורה ケブウラア 埋葬 弔う לא ロォ not いいえ היתה ハイタア だった する לו ロウ 彼に אמרתי アマルティ わたしはいう טוב トウブ よりよい ממנו ミメヌウ 彼より הנפל ハナフェル 胎児 倒れる 死産の子 中絶 ^_^自分訳 もしか100の男を生む、そして多くの歳月を生きる、彼の生きる日々は素晴らしいことがある、しかし善なる彼の魂から満足するな、そしてまた、弔いに、わたしはいう彼より死産の子がよいというな。

!!!!!!! משלי כח ח !!!!!!!

^_^自分訳ミシュレイ28:8 利子と共に富の増える者、それは祝福された貧しい人に集まる。 十 箴言28:8 1955年日本聖書協会訳 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。 מרבה הונו בנשך ותרבית לחונן דלים יקבצנו מרבה マルベエ 増える者 大きく 40-200-2-5-246 הונו ホウノウ 彼の富  5-6-50-6-67 בנשך ベネシェフ 興味 利子と一緒に 2-50-300-500-852 ותרבית ベタルビイト and 不当な利益 もうけ 益 うまみ  6-400-200-2-10-400-1018 לחונן レホウネン めぐみ だれが恵を 30-8-6-50-700-794 דלים ダリイム 貧しい人 弱い 4-30-10-600-644 יקבצנו イクベツェヌウ 別の者のためにそれを置く 集める ためる 10-100-2-90-50-6-258 🙃 יגשצצפטפשטבלפאגשמאכספטטקכמימדשהטפ

!!!!!!! תהלים ו ה !!!!!!!

十 詩編6:4 1955年日本聖書協会訳 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。 שובה יי חלצה נפשי הושיעני למען חסדך שובה シュウバァ リターン 返す 戻す 順番 引き返す 引き戻す יי ハッシェム わが主アドナイ様 חלצה ハレツァ 助け出す 配達 複雑 セーブ נפשי ナフシィ わたしの魂 生き物 人生 自己 人 欲望 情熱 食欲 感情  הושיעני ホウシイエニイ わたしを助けて 自由で 安全で 成功する  למען レマアン のため なぜなら חסדך ハスデハ あなたの愛 優しさ 信心深さ 親切 慈愛 ^_^自分訳テヒリィム6:5 アドナイ様わたしの魂を再び救ってください、あなたの優愛で助けてください。

!!!!!!! קהלת ו ב !!!!!!!

^_^ 神様は男に幸と財宝と名誉を与える、彼の魂に欠けることはない、 すべての欲望の中から、 そして支配するな、神様からのそれらの楽しみを、なぜならそれを見知らぬ人が楽しみ食べる、これも煩悩で、魂が疲れる。 伝道の書6:2 1955年日本聖書協会訳 すなわち神は富と、財産と、誉とを人に与えて、その心に慕うものを、一つも欠けることのないようにされる。しかし神は、その人にこれを持つことを許されないで、他人がこれを持つようになる。これは空である。悪しき病である。 איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא איש イィシュ 男 אשר アシェル それ その あれ 5w1h יתן イテン 与える לו ロゥ 彼に האלהים ハエロヒイム 神様 治安判事 עשר オシェル 富 ונכסים ウネハシイム and 財産 宝 財宝  וכבוד ベハボウドゥ and や名誉  ואיננו ベエイネヌウ and  そして彼は 何のない חסר ハセル 欠ける לנפשו レナフショウ 彼の心 魂 מכל ミコル すべての中から אשר アシェル それ あれ 5w1h יתאוה イトゥアベェ 欲望 ולא べロォ and しない ישליטנו ヤシュレイテヌウ 割当 許可 支配 統治 האלהים ハエロニイム 神様 治安判事 לאכל レエホル 食べる 楽しむ  ממנו ミメヌウ それらか כי キィ しかし かわりに なぜなら איש イィシュ 男  נכרי ナフリイ 外人 見知らぬ人 יאכלנו ヨォフレヌウ それを食べる 楽しみいただく זה ゼエ この これ הבל へベル 無駄 空虚 虚栄心 煩悩 וחלי ボホリイ 病気 病 悲惨 不安 労 רע ラア 悪 הוא フウゥ それは 

!!!!!!! משלי כח ז !!!!!!!

^_^自分訳 ミシュレイ28:7 トラを守るものは精神的に分離する、しかしむさぼるものと関わるものは彼の父のはじ。 十 箴言28:71955年日本聖書協会訳 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו נוצר ノウツェルゥ 保つ 維持 守る 50-6-90-200-346 תורה トウラア 指導 法 トラの巻 400-6-200-5-611 בן ベン 息子 2-700-702 מבין メビイン 理解 こだわり 精神的に分離する 40-2-10-700-752 ורעה ベロエェ コンパニオン 仲間 相手 交友 同士 伴侶 6-200-70-5-281 זוללים ゾウレリイム 食いしん坊 非道徳 放蕩 7-6-30-30-10-600-683 יכלים ヤフリイム はじ 恥辱 10-20-30-10-600-670 אביו アビイブ 彼の父 1-2-10-619 🙃 טפהגאפגצשטישמטפגזצעפככמימלכמיתשמפ