!!!!!!! קהלת ו ג !!!!!!!

伝道の書6:3 1955年日本聖書協会訳
たとい人は百人の子をもうけ、また命長く、そのよわいの日が多くても、その心が幸福に満足せず、また葬られることがなければ、わたしは言う、流産の子はその人にまさると。

אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו
אם
イム もし 
יוליד
ヨウリイドゥ 生む もうける 来らす もたらす 生まれる
איש
イィシュ 男 
מאה
メアア 100
ושנים
ベシャニイム and 年 歳 月日
רבות
ラボウト 多く 沢山
יחיה
イフイェエ 生きる 住む 暮らす
ורב
べラブ and グレート すごい 素晴らしい 
שיהיו
シェイフイュウ あるだろう それは
ימי
イェメイ の日々 月日 歳月
שניו
シャナァブ 彼の年
ונפשו
ベナフショウ and 彼の魂 生き物 人生 自己 人 欲望 情熱 食欲 感情
לא
ロォ not しない いいえ
תשבע
ティスバア 満足
מן
ミン から
הטובה
ハトウバア 繁栄 快適 よい 良さ 善
וגם
べガム さえ また
קבורה
ケブウラア 埋葬 弔う
לא
ロォ not いいえ
היתה
ハイタア だった する
לו
ロウ 彼に
אמרתי
アマルティ わたしはいう
טוב
トウブ よりよい
ממנו
ミメヌウ 彼より
הנפל
ハナフェル 胎児 倒れる 死産の子 中絶


^_^自分訳
もしか100の男を生む、そして多くの歳月を生きる、彼の生きる日々は素晴らしいことがある、しかし善なる彼の魂から満足するな、そしてまた、弔いに、わたしはいう彼より死産の子がよいというな。





このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

③ ヨットの守破離

円相