ヨナ 1:8
そこで人々はヨナに言った、「この災がだれのせいで、われわれに臨んだのか、われわれに告げなさい。あなたの職業は何か。あなたはどこから来たのか。あなたの国はどこか。あなたはどこの民か」。1955年日本聖書協会訳
יונה א ח
ויאמרו אליו הגידה נא לנו באשר למי הרעה הזאת לנו מה מלאכתך ומאין תבוא מה ארצך ואי מזה עם אתה
ויאמרו
バヨウムルウ and 彼らは言った (船員)
אליו
エラァブ 彼に
הגידה
ハギイダア 教えて 裏切る
נא
ナア お願いします 今 祈る
לנו
ラヌウ われら
באשר
バアシェル なぜなら 責任がある について 5w1h
למי
レミイ だれに
הרעה
ハゾウト この これにより そのように
לנו
ラヌウ われら
מה
マア 何 なんと とわ
צלאכתך
メラアフテハ あなたは働く あなたの工芸品
ומאין
エメアイン and そしてどこから
תבוא
タボウイ あなたは来る くる きましたか
מה
マア 何 なんと とわ
ארצך
アルツェハ あなたの国 あなたの土地
ואי
ベエイ and どこ
מזה
ミゼエ から これから
עם
アム 人 人々
אתה
アタア あなた
^ ^
年度末、個人の確定申告、船の停泊申込みが終わり、これから会社の決算。
忙しい。
先週のコヘレト より 単純? 純粋かな?、英語のsimple、
simpleに生きたいけど、雑事が多すぎる。中庸を目指さないと。
神様はアダムを単純に作った、しかし人々は多くのことを探し求めた。