詩編8:3

リテラル標準バージョン google翻訳
 乳児や乳児の口から ""あなたは力を築きました ""あなたの敵のために ""それでも敵と自己復讐者に。
1955年日本聖書協会訳 詩編8:2
みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。

מפי עוללים יונקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם
מפי
ミピイ 口から 
עוללים
アウレリイム 子供たち
וינקים
ベヨネキイム and 乳飲み子たち
יסדת
イサドゥタ あなたが設けた 確立した
עז
オズ 力 強い 賞賛
למען
レマアン のために 
צורריך
ツォレレイハ あなたの敵
להשבית
レハシュビイト 打破 絶滅 沈黙に
אויב
オウイェブ 敵
ומתנקם
ウミトゥナケム and 復習する人 恨み

ミピイ オウレリイム ベヨネキイム イサドゥタ オズ レマアン 
ツォレレイハ レハシュビイト ウミトゥナケム オウイェブ 


このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

③ ヨットの守破離

円相