箴言29:9
JPSタナフ1917年 google翻訳
賢い人が愚かな人と争うなら、彼が怒っていようと笑っていようと、休むことはありません。
1955年日本聖書協会訳
知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
משלי כט ט
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
איש
イイシュ 男 人
1-10-300-311
חכם
ハハム 賢い
8-20-600-628
נשפט
ニシュパト 紛争 議論 論争 訴訟
50-300-80-9-439
את
エト と
1-400-401
איש
イイシュ 男 人
1-400-401
אויל
エビイル 悪 邪悪 愚か
1-6-10-30-47
ורגז
ベラガズ and 怒り 動揺 震え
6-200-3-7-216
ושחק
ベサハク and わらう あそぶ
ואין
ベエイン and いいえ
6-1-10-700-717
נחת
ナハト 休み 安らぎ 休息 解決
50-8-400-458
🙃
תמבסליטבונתאתמבתפמכפגרעפבסדפתמטטסא
^ ^
逆かさ訳
悪人と賢人が論争すると、教え、宥め、そして安らぐ。
イスラエル家 コピー
今日の日暮れより安息日。
いいことは真似した方がよい。
やっと、俗から聖