••••••• ••••••••• קהלת ••••••••• ••••••
ד ד וראיתי אני את כל עמל ואת כל כשרון המעשה כי היא קנאת איש מרעהו גם זה הבל ורעות רוח
וראיתי and そして見た ベラアイテイ
6_200_1_10_400_10=627
אני わたし アニィ
1_50_10=61
את の その あの というもの エト
1_400=401
כל すべて 全部 コル
20_30=50
עמל 労働 労苦 労 あくせく働く アマル
70_40_30=140
ואת and そして の その あの ベエト
6_1_400=407
כל コル
כשרון キシュロウン
スキル 成功 才能 知恵 知識 巧み 有用 有益
20_300_200_6_700=1226
המעשה 働 作品 作業 ハマアセェ
5_40_70_300_5=420
כי それ なぜなら キィ
20_10=30
היא それは 彼女は ヒイィ
5_10_1=16
קנאת 嫉妬 妬み 熱心 競争心 熱意 羨望
キンヌアツ
100_50_1_400=551
איש 男 イイシュ
10_1_300=311
מרעהו 彼の隣人 友人 仲間 牧草地
メレアフウ
40_200_70_5_6=321
גם またさらにやはり ガム
3_600=603
זה それは ゼエ
7_5=12
הבל へベル
虚しい 空しい 無駄だ 空虚 虚栄心 一時的 不満 煩悩
5_2_30=37
ורעות ウレエウト
追求 との悩み 傷心 追う 追跡 そして悪いand
6_200_70_6_400=682
רוח ルウアフ
風 呼吸 呼吸 生命 怒り 空の領域 精神
200_6_8=214
並べ替え
פגתמאמ תטמ תא לכ זיכ פתא לכ לבגפט ציזבצ למ צמת גטתא תמב יגזצפ רי עצ צשכ פגזפא גפצ
^_^
そしてわたしは見た、全ての働(人の動き)、あくせく働く労苦を、そして、また、巧みな働きの成功を、それらは、彼の仲間たちの羨望で妬み、
これも空の魂を追うようなもので煩悩。
伝道の書4:4 1955年訳
また、わたしはすべての労苦と、すべての巧みなわざを見たが、これは人が互にねたみあってなすものである。これもまた空であって、風を捕えるようである。