22:6 משלי
חנך לנער ער פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה

חנך                ハノフ                 教育する 訓練する 規律  סטל
לנער              ラナアル             ヤングマン 若者  כטזג
על                  アル                    へ  に  זכ
פי                   ピィ                    のやりかた 彼が行くべき ומ
דרכו               ダルコゥ            方法 道路  道 קגלפ
גם                  ガム                    and  および  רי
כי                   キィ                    いつ  למ
יזקין                ヤズキィン        彼は年をとる 彼は老いている מעד ט מעדמט
לא                   ロォ                   not כת
יסור                ヨスゥル            出発する さけて מחפר מחפג
ממנה               ミメナァ            それをさけて  の一部 から

1955年訳  子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

③ ヨットの守破離

円相