詩編17:9

わたしをしえたげる悪しき者から、わたしを囲む恐ろしい敵から、のがれさせてください。 1955年日本聖書協会訳

​תהלים יז ט

מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי

מפני ミペネイ から 顔 40-80-50-10-189

רשעים レシャアィム 間違った人 悪人 200-300-70-10-40-620

זו  ズウ 誰 此どれ 7-6-13

שדוני シャドゥニイ わたしを抑圧する者たち 300-4-6-50-10-370

איבי オイェバイ わたしの敵 1-10-2-10-23

בנפש ベネフェシュ わたしの魂のために 生命 2-50-80-300-432

יקיפו ヤキイフウ 囲む者たち 10-100-10-80-6-206

עלי アライ わたし 70-30-10-110


AI訳

少し整えた自然な訳

「悪しき者たちのために、

私を襲う敵が、

命を狙って、

私を取り囲んでいる。」



ラビ思想 ハバット カバラ


いい問いですね。では、この一句を

① 有名なラビ思想 → ② ハバット(ハバット・ルバヴィッチ運動) → ③ カバラ(ゾハール)

の三層で読み解きます。

(同じ言葉でも、層が変わると“深さ”が変わります)

① 有名なラビ思想による解釈(古典的理解)

詩句

מפני רשעים … יקיפו עלי

「悪しき者たちが、私を取り囲んでいる」

ラビ・ラシ(Rashi)系の読み

רשעים(悪しき者)=単なる犯罪者ではなく

👉 神の秩序を無視して生きる者

יקיפו(取り囲む)=

👉 肉体的危険+社会的圧迫+精神的孤立

📘 解釈の要点

正しく生きようとする者ほど、

周囲からの圧力は強くなる

これは被害者意識ではなく、

義を選んだ者の宿命として理解されます。

② ハバット(Chabad)の思想的解釈

ハバットは

知(Chokhmah)・理解(Binah)・意識的統合(Da’at)

を重視します。

ハバット的核心

「敵」=外側の人間だけではない

真の רשעים は

👉 自分の内側にある衝動・恐れ・自己否定

🔑 ハバット流の読み

「私を取り囲む敵とは、

神意から離れようとする内なる声である」

特に:

怒り

焦り

比較

絶望

これらが נפש(魂)を包囲する

👉 だからハバットは

思考を整えよ(考え方を清めよ)

と教えます。

③ カバラ(ゾハール的)解釈 🌳

ここが一番深い層です。

カバラでは:

רשעים=

👉 クリフォート(קליפות:殻・覆い)

神の光(オール)が魂に届くのを妨げる存在

用語対応

詩の言葉

カバラ的意味

נפש(魂)

マルクト(現実世界)

אויבי(敵)

クリフォート

יקיפו(囲む)

光を遮断する殻

🕯️ ゾハール的読み

魂が光を受け取ろうとする瞬間、

殻は最も強く締め付ける

つまりこの詩は――

🌱 霊的成長の前兆

三層を一つにまとめると

ラビ思想:

義の道は孤独になりやすい

ハバット:

敵は外よりも内にいる

カバラ:

囲まれるとは、光が近い証拠

一行で言うなら

「囲まれていると感じるとき、

魂はすでに光に触れかけている」

茶の湯で言えば、

湯が静まる直前に、最も波立つ──

その瞬間ですね。







このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3