コヘレト12:9



קהלת יב צ
ויתר שהיה קהלת חכם עוד למד דעת את העם ואזן וחקר תקן משלים הרבה
ויתר
ベヨテル しかも そのほか さらに 
6-10-400-200-616
שהיה
シェハヤァ あれは だった
300-5-10-5-320
קהלת
コヘレト 伝道者 
100-5-30-400-435
חכם
ハハム 賢い 頭いい
8-20-600-628  68
עוד
オウドゥ もまた もっと
70-6-4-80
למד
リマドゥ 彼は教えた 学び
30-40-4-74
דעת
ダアトゥ 知識 洞察 悟り
4-70-400-474
את
エトゥ あの その というもの
1-400-401
העם
ハアム 人々 民
5-70-600-675   115
ואזן
ベイゼン そして 思索 考える 聞く 
6-1-7-700-714  64
וחקר
ベヒケル そして 研究 調べる 探し求める 求める
6-8-100-200-314
תקן
ティケン 整理された 手配された 標準
400-100-700-1200 550
משלים
メシャリイム たとえ話 ことわざ 格言 補完的な
40-300-30-10-600-980  420
הרבה
ハルベへ 多く 
5-200-2-5-212



ויתר שהיה קהלת חכם עוד למד דעת את העם ואזן וחקר תקן משלים הרבה

ויתר             ベヨテル            besides そしてより多く פמאג
שהיה          シェハヤー         that was あつたところの בצמצ
קהלת         コヘレト             伝道者 דצכא
חכם            ハハム                賢い סלי
עוד             オゥドゥ             also さらに זפק
למד            リマドゥ             he taught 彼は教える כיק
דעת            ダアト                knowledge 知識を קזא
את              エトゥ                the に תא
העם            ハアム               people 民 צזי 
ואזן             ベエィゼン       weighed そして彼は思索した תעט
וחקר           ベヒケル           sought そして彼は探求した סדג
תקן             ティケン           arranged 彼は整えた אדט
משלים        メシャリィム    parables 箴言 ミシュレイ 比喩
הרבה          ハレベエ          多く צגשצ

1955年訳   さらに伝道者は知恵があるゆえに、知識を民に教えた。彼はよく考え、尋ねきわめ、あまたの箴言をまとめた。

そしてコヘレトは多くの比喩を思索し、探求して整えた

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3