コヘレト10:15
愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。1955年日本聖書協会訳
קהלת י יה
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר
עמר
アマル 労苦 心配 労働 辛苦
70-40-200-310
הכסילים
ハケシイリイム the ばか 愚か者 間違った人
5-20-60-10-30-10-600-735
תיגענו
テヤゲエヌウ 彼を疲れさせる
40-10-3-70-50-6-179
אשר
アシェル ために
1-300-200-501
לא
ロォ しない いいえ
ידע
ヤダア 知る
10-70-4-84
ללכת
ラレヘト 行く 道 歩く
30-30-20-400-480
אל
エル に へ 神様
עיר
イイル 街 都市 興奮
70-10-200-280
自分 ^_^. אני 意訳
ばかの労働は彼を疲れさせる、間違った行動は神の都、神道を知らない。
😊
食欲の秋、栗を大量に貰う(80)。
栗おこわ、ラムを買いマロングラッセと毎日さらに食べすぎ。
福の神❓