コヘレト9:16
そこでわたしは言う、「知恵は力にまさる。しかしかの貧しい人の知恵は軽んぜられ、その言葉は聞かれなかった」。1955年日本聖書協会訳
קהלת ט יו
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים
ואמרתי
ベアマルティイ そして わたしはいった 話た
אני
アニィ わたし
טובה
トウバア よい よりよい
חכמה
ハフマア 知恵
מגבורה
ミゲブウラア 力 強さ かもしれない
וחכמת
ベハフマトウ そして 知恵
המסכן
ハミスケン 貧しい人々 軽蔑される
בזויה
ベズウヤア 見くだす 軽視
ודבריו
ウデバラァブ 彼の言葉
אינם
エイナム ない
נשמעים
ニシュマアイム 聞こえます 昔
^_^
教養の無い貧乏人の知恵は、素晴らしい解釈や思想でも認めてもらえない。
自分の解釈。
今はそうでもないが、このコヘレトの言葉には共感していた。
なぜ※ why
今は変わったのか? メディア等の学者の話は聞かないようになった。
ミシュナ アボウト 第4章 一
ベン・ゾーマはいう。賢者とはどのような人か。すべての人から学ぶ人である。
「わがすべての師にまさって知恵があります」(詩編119:99)といわれている。