コヘレト 7:28
わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。1955年日本聖書協会訳
קהלת ז כח
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי
אשר
アシェル これ 5w1h
עוד
オウドゥ まだ しかしそれでも
בקשה
ビクシャア 求める 探す
נפשי
ナフシイ わたしの魂 生き物 人生 自己 人 欲望 情熱 食欲感情
ולא
べロォ and not ではなく だがしかし いいえ
מצאתי
マツアティ 見つけた 出てくる 現れる存在する 達成する 獲得 会う
אדם
アダム アダムさん 男 人間
אחד
エハドゥ ひとつ 1
מאלף
メエレフィ 千から
מצאתי
同上
ואשה
ベイシャア and 女
בכל
べホル すべてから すべてに
אלה
エレエ これら
לא
ロォ not いいえ
מצאתי
マツアティ 見つける
^ ^
自分の解釈
わたしの心は、それでも探した、しかし見つけるな、千の中のアダムを、そしてそれらすべての女から見つけるな。
answer
アダムさんは見つからない。
7:28より
神様はアダムを真っ直ぐに作ったが、人は多くの考えを求めた。
☺︎
仕事の忙しさより解放されて、漢方薬・整腸剤をのみ、体調も回復してきた。
今日は上京する予定、東京で何を食べようか?今半のすき焼き?すしざんまい?更科本店?永田町の黒沢?