詩編 8:2

JPSタナフ1917年 google翻訳
 リーダーのために; ギティスに。 ダビデの詩篇。 主よ、私たちの主よ、あなたの名は全地でどれほど栄光に満ちていますか。 その威厳は天上でリハーサルされます。

תהלים חב
יי אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים
יי
ハッシェム アドナイ様 わが主アドナイ様
אדנינו
アドネイヌウ わたしたちの主
מה
マア どのように 何
אדיר
アディル 強大 強い 雄大広く 大きい 協力
שמך
シムハ あなたの名
בכל
べコル 全部 すべて
הארץ
ハアレツ 地球 土地
אשר
アシェル それ それを
תנה
テナァ 設定 与える 設ける
הודך
ホウデハ あなたのいげん 栄 活力 栄光
על
アル 上
השמים
ハシャマイム 天上 天国上空 

∨∨
アドナイアドネイヌウ マア アディル シムハ べホル ハアレツ アシェル テナァ ホウデハ アル ハッシェム

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3