תהלים ז ג
十詩編7:3 1955年日本聖書協会訳
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
פן
ペン しないように または
יטרף
イトゥロフト 細断 分つ さく やぶる 裂け目
כאריה
ケアルイェエ ライオン
נפשי
ナフシイ わたしの魂 生きている 命 生き物 自己 人 欲望 情熱 食欲
פרק
ポレク バラバラ 解体
ואין
ベエイン and ない
מציל
マツィル 救う者
^_^
iPadが壊れてネットに接続できなかった。
しょうがないので、MacBook Airを買ってしまった。