תהלים ז ו

十 詩編7:5 1955年日本聖書協会訳
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。(セラ)

ירדף  אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבדי לעפר ישכן סלה
ירדפ
 イラドフ 追求する 求める 追いかける 辿る
אויב
オウイェブ 敵 仇
נפשי
ナフシイ 魂 精神 霊 霊魂 しんずい 精霊
וישג
ベヤセグ and 達する 届く 着く 及ぶ
וירמס
ベイルモス and 足踏み 足 足元 踏む
לארץ
ラアレツ 地球へ 土 地 下界
חיי
ハヤイ わたしの生活 生命 営み 現世 一命 命脈 生彩 精 天命 気力 命根
וכבודי
ウヘボウディイ and わたしの 名誉 品格 善道 尊敬 敬意 ほまれ 品位 義理 
לעפר
レアファル ほこり ちり 粉塵
ישכן
ヤシュケン 横たわる
סלה
セラア 

^_^
つづきは明日
חיי ハヤイ 
生活 生命 営み
。ヘブライ語と日本語は関連している。早い、一生はあっというま今年もあと3か月

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3