!!!!!!! משלי כז כב !!!!!!
箴言27:22 1955年日本聖書協会訳
愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו
אם
イム もし でも
תכתוש
ティフトウシュ あなたが挽く 研ぐ クラッシュ
את
エト の あの その というもの
האויל
ハエビイル the 愚か者
במכתש
バマフテシュ 臼 乳鉢
בתוך
ベトウフ 内側 の中で に加えて
הריפות
ハリイホウトゥ 肺 穀物 粒
בעלי
バエリィ 乳棒で 夫
לא
ロォ not
תסור
タスウル あげる 立ち寄る 出発 振り返る
מעליו
メアラァブ 彼から 彼の上
אולתו
イバツトウ 彼の愚かさ