!!!!!!! כז טג משלי !!!!!!!

^_^ 自分訳
裸を見て通過するのは罰せられる、簡単な悪を秘めることも処罰される。

箴言27:12 日本聖書協会訳 現代新訳
思慮深い人は災難が来ると見れば身を隠す。
浅はかな者は通り抜けようとして痛い目に遭う。

ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
ערום
アルウム  賢明 抜け目ない 口重い 思慮深い 遠慮ある 裸
ראה
ラアァ  見る
רעה
ラアァ  悪 危険
נסתר
ニスタル  隠す 伏せる 秘める 非表示
פתאים
ペタアイム  シンプル オープンマインド 脂っこい
עברו
アブルウ  通過 合格
נענשו
ネエナシュウ  罰金 ペナルティ 罰せられる こらしめられる 処罰

^ ^
かしこい人は危険を見て伏せる、単純な人は通過してこらしめられる。
日本語聖書の解釈かな? ヘブルでは箴言ではなく、比喩なので自分はラアァとラアァに
比喩があると考えてみたけど答えは出ない。

ハバットセミナーでヘブルには正解がないと学んだ記憶があります。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3