コヘレト 一人よりも二人がよい

^ ^   痛風ど真ん中、今日はかみさんのヘルプで仕事に行きます。


コピペ

••••••• ••••••••• קהלת ••••••••• •••••••

ד י כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו
4 10
כי אם         なぜなら  というわけは もし             キィ イム
יפלו        落ちる 嘘をつく 倒れる        イポルウ
האחד        1       ハエハド
5-1-8-4-18
יקים       ヤキイム
彼を持ち上げることができる 立ち上がる 立つ 確立する
את           あの その というもの       エト
1-400-401
חברו       彼の仲間 コンパニオン プランニング       ハベロウ
8-2-200-6-216
ואילו        そしてない いない       ベアイロウ
6-1-10-30-6-54
האחד       1       ハエハド
5-1-8-4-18
שיפול        シェイポウル
誰が落ちる うそをつく それは落ちるだろう 下げる 
ואין       そしてない いない       ベエイン
6-1-10-700-717
שני       二番目 2 別の
להקימו       ラハキイモウ
彼を助けるために 立ち上げる 彼を育てる それを確立する

4:9
一人より二人がよい、なぜなら二人には有る、彼らへの労苦への優れた報いが。
^_^
なぜなら一人がもし倒れてももう一人が助ける、しかし一人なら倒れても他に助けてくれる人はいない。

伝道の書4:10 1955年日本聖書協会訳
すなわち彼らが倒れる時には、そのひとりがその友を助け起す。しかしひとりであって、その倒れる時、これを助け起す者のない者はわざわいである。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3