コヘレト 一人よりも二人がよい
^ ^ 痛風ど真ん中、今日はかみさんのヘルプで仕事に行きます。
コピペ
••••••• ••••••••• קהלת ••••••••• •••••••
ד י כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו
4 10
כי אם なぜなら というわけは もし キィ イム
יפלו 落ちる 嘘をつく 倒れる イポルウ
האחד 1 ハエハド
5-1-8-4-18
יקים ヤキイム
彼を持ち上げることができる 立ち上がる 立つ 確立する
את あの その というもの エト
1-400-401
חברו 彼の仲間 コンパニオン プランニング ハベロウ
8-2-200-6-216
ואילו そしてない いない ベアイロウ
6-1-10-30-6-54
האחד 1 ハエハド
5-1-8-4-18
שיפול シェイポウル
誰が落ちる うそをつく それは落ちるだろう 下げる
ואין そしてない いない ベエイン
6-1-10-700-717
שני 二番目 2 別の
להקימו ラハキイモウ
彼を助けるために 立ち上げる 彼を育てる それを確立する
4:9
一人より二人がよい、なぜなら二人には有る、彼らへの労苦への優れた報いが。
^_^
なぜなら一人がもし倒れてももう一人が助ける、しかし一人なら倒れても他に助けてくれる人はいない。
伝道の書4:10 1955年日本聖書協会訳
すなわち彼らが倒れる時には、そのひとりがその友を助け起す。しかしひとりであって、その倒れる時、これを助け起す者のない者はわざわいである。