••••••• ••••••••• קהלת ••••••••• •••••••
ד ח יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ואין קץ לכל עמלו גם עינו לא תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את נפשי מטובה גם זה הבל וענין רע הוא
4 8
יש あります がある 存在 実体 イシュ
אחד 一 エハドゥ
ואין and ない なしで ベエイン
שני 二 シェニィ
גם また でも そう 両方 そして ガム
בן 息子 ベン
ואח 兄弟 そして バアフ
^_^
一人がいます、そして息子も兄弟いません、
コヘレト 4:8 西村 俊明訳
一人の人がおり、(第二の)友はいない、息子も兄弟も彼にはいない。
彼のすべての労苦に終わりがない。
彼の目は富に飽くことがない。
「誰のためにわたしは労苦しわたしの魂を良いものにかけさせているのか」。
これもまた空しく、悪しき労苦(課題)である。
伝道の書4:8 1955年日本聖書協会訳
ここに人がある。ひとりであって、仲間もなく、子もなく、兄弟もない。それでも彼の労苦は窮まりなく、その目は富に飽くことがない。また彼は言わない、「わたしはだれのために労するのか、どうして自分を楽しませないのか」と。これもまた空であって、苦しいわざである。