••••• ••••••••• משלי ••••••••• •••••
כו כ באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון
26 20
באפס なしで ベエフェス
2-1-80-60-143
עצים 木 材木 エツィイム
70-90-10-600-770
תכבה 急冷される 消滅 外出 オフにする
400-20-2-5-427
אש 火 エシュ
1-300-301
ובאין なしで and ウベエイン
6-2-1-10-700-719
נרגן ゴシップ 扇動者 ニルガン
50-200-3-700-953
ישתק 止まる 止む 静まる イシュトク
10-300-400-100-810
מדון 対立 競合 主張 係争 マドウン
40-4-6-700-750
^_^
木がなければ火は消える、そしてトラブルメーカーがいなければ対立は消える。
1955年日本聖書協会訳
たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。