••••• ••••••••• משלי ••••••••• •••••

כו כ באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון
26 20
באפס       なしで        ベエフェス
2-1-80-60-143
עצים        木 材木        エツィイム
70-90-10-600-770
תכבה        急冷される 消滅 外出 オフにする
400-20-2-5-427
אש       火       エシュ
1-300-301
ובאין        なしで and         ウベエイン
6-2-1-10-700-719
נרגן       ゴシップ 扇動者       ニルガン
50-200-3-700-953
ישתק       止まる 止む 静まる       イシュトク
10-300-400-100-810
מדון       対立 競合 主張 係争       マドウン
40-4-6-700-750

^_^
木がなければ火は消える、そしてトラブルメーカーがいなければ対立は消える。

1955年日本聖書協会訳
たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。






このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3