••••••• ••••••••• משלי ••••••••• •••••••
כו יט כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני
26 19
כן そう だから したがって ケン
20-700
איש 男 イイシュ
1-10-300-311
רמה リマア
だれが 欺く だますか 投げる 撃つ 裏切る
200-40-5-245
את その あの というもの エト
1-400-401
רעהו 彼の隣人 友 仲間 レエフウ
200-70-5-6-281
ואמר and 言う ベアマル
6-1-40-200-247
הלא ではありません いや だけでした ハロォ
5-30-1-36
משחק 冗談 笑う 遊ぶ ゲーム メサヘク
40-300-8-100-448
אני わたし アニィ
1-50-10-61
並び替え
לטתמבגיצתאגזצפפתיגצכתיבסדתטמ
כןאישרמהאתרעהוואמרהלאמשחקאני
20700110300200405140020070566140200530140300810015010
?^_^?
そうだから欺く男、彼の隣人や仲間を、そしてわたしはいう ふざけると
箴言 26:18〜19 1955年日本聖書協会訳
隣り人を欺いて、「わたしはただ戯れにした」という者は、燃え木または矢、または死を、投げつける気違いのようだ。