••••••• ••••••••• משלי ••••••••• •••••••

כו יז מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו
26:17
מחזיק         マハジイク
つかむ人のように 固定 頑固にする しばる 抑制 征服
40-8-7-10-100-165
באזני        耳で        ベアズネイ
2-1-7-50-10-70
כלב        犬        ハレブ
20-30-2-52
עבר       通り過ぎる人 通行人 通過       オベル
70-2-200-272
מתעבר        だれが邪魔する        ミトゥアベル
40-400-70-2-200-712
על       に       アル
70-30-100
ריב       けんか 口論 争い       リィブ
200-10-2-212
לא       でない しない       ロォ
30-1-31
לו       彼に        ロォ
30-6-36

並び替え
מחזיקבאזניכלבעברמתעברעלריבלאלו
יסעמדשתעטמלכשזשגיאזשגזכגמשכתכפ
408710100217501020302702200404007022007030200102301306

^_^?
犬の耳をつかむ、通行人の口論の邪魔をしない、彼にするな

ダービー聖書翻訳
彼は自分に属さない闘争で自分を悩ますことは、耳のそばに犬を連れて行く人のようです。
Darby Bible Translation
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.

箴言26:17 1955年日本聖書協会訳
自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。

自分の解釈
地人の口論に自分の正義感と道徳で口出しすると、犬の喧嘩につかむようなもので、噛まれる。
他人の口論を通りすぎて見ても口出しするな。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3