••••••• ••••••••• משלי ••••••••• •••••••
כו יז מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו
26:17
מחזיק マハジイク
つかむ人のように 固定 頑固にする しばる 抑制 征服
40-8-7-10-100-165
באזני 耳で ベアズネイ
2-1-7-50-10-70
כלב 犬 ハレブ
20-30-2-52
עבר 通り過ぎる人 通行人 通過 オベル
70-2-200-272
מתעבר だれが邪魔する ミトゥアベル
40-400-70-2-200-712
על に アル
70-30-100
ריב けんか 口論 争い リィブ
200-10-2-212
לא でない しない ロォ
30-1-31
לו 彼に ロォ
30-6-36
並び替え
מחזיקבאזניכלבעברמתעברעלריבלאלו
יסעמדשתעטמלכשזשגיאזשגזכגמשכתכפ
408710100217501020302702200404007022007030200102301306
^_^?
犬の耳をつかむ、通行人の口論の邪魔をしない、彼にするな
ダービー聖書翻訳
彼は自分に属さない闘争で自分を悩ますことは、耳のそばに犬を連れて行く人のようです。
Darby Bible Translation
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
箴言26:17 1955年日本聖書協会訳
自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。
自分の解釈
地人の口論に自分の正義感と道徳で口出しすると、犬の喧嘩につかむようなもので、噛まれる。
他人の口論を通りすぎて見ても口出しするな。