משלי כה יג

כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב

כצנת       風邪のよう 寒い        ケツィナト
שלג        雪        シェレグ
ביום         の日に 日       ベヨウム
קציר       収穫       カツィル
ציר        メッセンジャー つかい 使者        ツィル
נאמן       信頼できる       ネエマン
לשלתיו       彼を送る人       レショレハァブ
ונפש        and 魂       べネフェシュ
אדניו       彼の主たち  達人       アドナアブ
ישיב       リフレッシュ 生き返る       ヤシイブ

ジルフ
להטא בכר שמפי דהמג המג טתיט כבכסמפ פטוב תקטמפ מבמש

収穫の日に寒い、信頼する人を送るつかい、そして彼らの主は魂を生き返らせる。

1955年訳
忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3