伝道の書3:10
1955年訳 わたしは神が人の子らに与えて、ほねおらせられる仕事を見た。
קהלת ג י
ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו
ראיתי ラアイティ わたしは見た 見るために גתמאמ
את エト の תא
הענין ハインヤン 問題 重荷 苦しみ 負担 騒ぎ 雇用 情事 仕事 課題 任務 צזטמט
אשר アシェル それ どれ 何 誰 いつ どこで どのように なぜなら תבג
נתן ナタン 置いた 与える セットする טאט
אלהים エロヒイム 神様
לבני リブネィ 息子に כשטמ
האדם ハアダム the アダム 人 男 צתקי
לענות ラアノゥトゥ 関係がある それらを占有します 苦しむ 心配する 答える כזטפא
בו ボゥ その中に שפ
神様がアダムの息子の関係の中に与えた、生きて苦しむ問題、情事の負担、雇用の重荷、責任のそれぞれをわたしは見た、