詩篇 1:4
1955年訳 悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。
תהילים א ד
לא כן הרשעים כי אם כמץ אשר תדפנו רוח
לא ロゥ not ない いや תכ
כן ヘン そう だから したがって לט
הרשעים ハルシャアィム the 悪人 邪悪 厄 間違えた人 צגבזמי
כי キィ にとって しかし だが けれど מל
אם イム 彼ら それ その תי
כמץ カモツ 殻 からのよう ליה
אשר アシェル それ その תבג
תדפנו ティデフェノゥ 追い払われる バラバラに 押した אקוטפ
רוח ルゥアフ 風 呼吸 呼気 生命 怒り 空の領域 精神 גפס
邪悪な者には生命はない、抜け殻のように風で吹き飛ばされる。