詩篇 1:4

1955年訳    悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。

תהילים א ד
לא כן הרשעים כי אם כמץ אשר תדפנו רוח
לא               ロゥ                     not  ない いや  תכ
כן                ヘン                    そう だから したがって  לט
הרשעים       ハルシャアィム  the 悪人 邪悪 厄 間違えた人  צגבזמי
כי               キィ                     にとって しかし だが けれど   מל
אם              イム                     彼ら  それ その   תי
כמץ             カモツ                殻  からのよう    ליה
אשר             アシェル           それ その   תבג
תדפנו            ティデフェノゥ  追い払われる  バラバラに  押した   אקוטפ
רוח              ルゥアフ            風 呼吸 呼気  生命 怒り  空の領域  精神   גפס

邪悪な者には生命はない、抜け殻のように風で吹き飛ばされる。

このブログの人気の投稿

ラビ ヒレルの格言

円相

コヘレト2 3