パラシャト エモル פרשת אמר 彼は言った
レビ記24:19〜20
1955年訳 もし人が隣人に傷を負わせるなら、その人は自分がしたように自分にされなければならない。
すなわち、骨折には骨折、目には目、歯には歯をもって、人に傷を負わせたように、自分にもされなければならない。
ואיש כי יתן מום בעמיתו כאשר עשה כן יעשה לו
שבר תחת שבר עין תחת עין שן תחתון כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו
ミツトスより
そして人が 〜時 与える 障害を 彼の仲間に対して ように 彼が行った このように 行われる 彼に
砕け の代わりに 砕け 目の 代わりに 目 歯 の代わりに 歯 〜ように 彼が与える 傷害を 人間に対して このように 与えられる 彼のうちに
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
ヘブライ聖書の有名な言葉、目には目を歯には歯を
殴られたら殴り返せ? 「殴ったら殴り返される」のように感じます。
עון תחת עון アイン タハト アイン 目には目を
コヘレトのタハトは תחת השמש タハト ハシャメシュ 太陽の下
太陽の下で人を傷つければ同じように傷つけられるですかね?
ラビ イエス は右のほほを殴られたら左のほほも出して殴ってもらいなさい!
アドナイ様よ人を傷つける人たちをお許しください。 と傷つけられながらも謝罪していたと聞いたことがあります。
エグザンプル 例えば ? やられてやりかえしていいのか? さらに傷つけあうように思います。
ヘブライ聖書の戒律の解釈は?
平等の精神
人を傷つけたら、同じように傷つけられても、その行為は受け入れること。仕返しではない。こう考えればそれ以上の争いにならない。
基本は人(汝カモハ)を傷つけない生き方を心がけることかな?