コヘレト伝道の書 2:21
1955年訳 今ここに人があって、知恵と知識と才能をもって労しても、これがために労しない人に、すべてを残して、その所有とさせなければならないのだ。これもまた空であって、大いに悪い。
כי יש אדם שעמלו בחכמה ובדעת ובכשרון ולאדם שלא עמל בו יתננו חלקו גם זה הבל ורעה רבה
כי キィ とき にとって למ
יש イェシュ あり 存在 がある מב
אדם アダム アダム はじめの人 תקי
שעמלו シェアマロ 働いていた 彼の労苦 בזיכפ
בחכמה ベハフマァ フォフマと 神の知恵と 創造的考えと שסליל שסליצ
ובדעת エベダアト and ダアトと 洞察力 知る力 פשק זא פשקזא
ובכשרון ウブヒシュロゥン and スキル 成功 利点 技術 有能 פשלבגפט
ולאדם ウレアダム and アダムに פכתקי
שלא シェロォ ではない בכת
עמל アマル toiled そのために働いた 労苦 深刻 煩わしい זיכ
בו ボゥ その中に שפ
יתננו イテネヌゥ 彼は与えなければならない 与えて 入れて 与えられます מאטום מאטטפ
חלקו ヘルコゥ 道 領土 部分 分け前 運気 運命 彼の סכגפ
גם ガム あまりにも 群集 また でも いや しかし 両方 および רי
זה ゼェ これ この その עצ
הבל へベル 無益 空虚 一時 物足りない 煩悩 צשכ
ורעה ベラアァ and evil 悪 邪悪 不善 悪い פגזצ
רבה ラボゥ great 素晴らしい 多くの 偉大な すごい
アダムの存在がある、彼は労苦して働いた、神の知恵を知り有能に、 そしてアダムよ労苦して働くな、その働きは またこれあまりにもむなしく煩悩