2:18 קהלת
1955年訳 わたしは日の下で労したすべての労苦を憎んだ。わたしの後に来る人にこれを残さなければならないからである。
ושנאתי אני את כל עמלי שאני עמל תחת השמש שאניחנו לאדם שיהיה אחרי
ושנאתי ベサネェティ and 憎む 嫌い 嫌う פבטתאמ
אני アニィ わたし わたしは תטמ
את エツ の あの その את
כל コル すべて לכ
עמלי アモリィ わたしは労苦していた 努力 身体の 心の心配 זיכה זיכמ
שאני シェアニィ わたしに わたしのために בתומי בתטמ
עמל アメル 労苦 זיכ
תחת タハト 下 元 אסא
השמש ハシャメシュ 太陽 日 צביב
שאניחנו シェアニィヘヌゥ わたしはそれを残しておく必要がある 場所 授ける
בתטמסטפ
לאדם ラアダム アダムに כתרי כתקי
שיהיה シェイへイェ くる 通過するように במצמצ
אחרי アハロィ にしてください 次の部分 わたしのあと תסגמ
また、嫌う、太陽の下でのわたしの全ての労苦がつぎのアダム(人間)に残る。