一口のパン フェト レヘム פת לחם 創18:5
23:8 משלי
פתך אכלת תקיאוה ושחת דבריך הנעימים
פתך ピテホ あなたのパン 小片 一口 500_400_80=980
אכלת アハルタ あなたが食べる 食べること 400_30_20_1=451
תקיאנה テキィエナァ 吐き出しまします 5_50_1_10_100_400=566
ושחת ベシハタ and 廃棄物 無駄 浪費 400_8_300_6=714
דבריך デバレハ ことば 問題 こと 原因 500_10_200_2_4=716
הנימים ハネアィミイム 楽しい 快適 600_10_40_10_70_50_5=785
1955年訳 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
マシューヘンリー解説 特に誠実でない人には、自分自身を煩わしくさせないでください。私たちが神からご自身のごちそうを召され、私たちの魂が自分たちを喜ばせるようにと頼まれたとき、イザヤ25:6。55:2、私たちは安全に命のパンに加わるかもしれない。私たちの義務は、神のことについて話すためにあらゆる適切な機会をとることです。しかし賢人が言うことが聞こえないならば、彼に彼の安らぎを持たせてください。
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
理解不能です。
あなたが一口の珍味を食べると、楽しい会話が台無しに。