2:11 קהלת
ופניתי אני הכל מעשי שעשו ידי ובעמל שעמלתי לעשות והנה הכל הבל ורעות רוח ואין יתרון תחת השמש
ופניתי ウファニティ and 顧みる 見て 直面して 有効にする 検討する 回った 10_400_10_50_80_6_556
אני アニィ わたし תמט תטמ
בכל べホル すべてに שלג שלכ
מעשי マアサイ わたしの仕事 作品 アクション 活動 財産 יזבג יזבמ
שעשו シェアスゥ 達成した なした 間に合わせるため בזבל בזבפ
יזי ヨダイ 手 わたしの手 מקמ
ובעמל ウベアマル and 労苦 労働 あくせく働く 身につけている努力 体 心配 פשעיה פשזיכ
שעמלתי シェオマルティ わたしは労苦していた 労苦したこと בזיכרון בזיכאמ
לעשות ラアソウト 達成するために 作るためにするために כשבפעם כזבפא
והנה ベヒネィ and わたしが見つけた 見る פלטת פצטצ
הכל הבל ハコル ハベル すべて 無益であること 空虚
ורעות ウレエゥト and 苛立ち 悔し涙 追求 追跡 探求 פקזא פגזפא
רוח ルゥアフ 精神 風息 呼気 生命 空の領域 霊 גפס
ואין ベエィン and is no 何もありませんでした 非実体 פתמט 長続きするものはない
יתרון イトロゥン 益 獲得する 利得 もうけ うまみ מאגפי מאגפט
תחת השמש タハト ハシャメシュ 太陽の下 他界?
そして人生を振り返り、わたしの手であくせく働いた労働の苦労、わたしの成したこと、その労苦から得た成果は、全て虚しく、煩悩。
そして太陽の下の益は続かず、来世の精神世界には何もない。
1955年訳 そこで、わたしはわが手のなしたすべての事、およびそれをなすに要した労苦を顧みたとき、見よ、皆、空であって、風を捕えるようなものであった。日の下には益となるものはないのである。