7:28 קהלת
אשר עד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי
אשר アシェル ところの which תבג どの どれ どちら
עוד オゥドゥ さらに yet זפק まだ なお しかしそれでも
בקשה ビクシャァ 求める sought שדבצ 求められた
נפשי ナフシィ わたしの魂が my soul טובמ
ולא べロォ not פכת
מצאתי マツアティ わたしは見つける I found יהתאמ
אדם アダム 人間を man תקי
אחד エハドゥ 一人の one תסק
מאלף メエレフ 千から from thousand יתכו
מצאתי マツアティ わたしは見つけた I found יהתאמ
ואשה ベイシャァ しかし女を and woman פתבצ
בכל べホル すべてのうちに in all שלכ
אלה エレェ これら these תכצ
לא מצאתי ロォ マツアティ わたしは見つけなかった
これでもなお求められた、わたしの魂が、1000から1のマダムを見つけた、しかしすべての女からは、わたしは見つけられなかった。
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
新約聖書では わたしの魂はなお尋ね求めて見出さなかった。1000人に一人という男はいたが、千人に一人として、よい女は見出さなかった。
1955年訳 わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。
エデンの園との比喩で、エバのようにアダムをそそのかさない女を見つけられなかった、と解釈しました。
最近エバは蛇ではなくて、ほかの男にそそのかされたのではないかと感じます。
蛇と話ができますかね?
もう一つ不思議なこと、ヘブライ語ではハバァなのに、新約聖書ではエバに変わるのか?
エバ[創世記3:20
ハバァ חוה. エバ
さて、人はその妻の名をエバと名づけた。彼女がすべて生きた者の母だからである。]