9::2 קהלת
הכל כאשר לכל מקרה אחד לצדיק ולרשע לטוב ולטהור ולטמא ולזבה ולאשר איננו זבח כטוב כחטא הנשבע כאשר שבועה ירא
הכל ハコル 全て צלכ
כאשר カアシェル as ~のように לתבג
לכל ラコル to 全てに 全ては כלכ
מקרה ミクレェ ハプニング 出来事が ידגצ
אחד エハドゥ same 一つの תסק
לצדיק ラツディク to 義人 כהקמד
ולרשע ベララシャア and to 悪人 פכגבז
לטוב ラトゥブ to よい כנפש
ולטהור ベラタホゥル and to pure 清い פכנצפג 清浄
ולטמא ベラタメエ and to impure 汚れている פכנית
ולזבח ベラゾベアフ and to who sacrifices と屠る者 פכעשס 供える 犠牲にする
ולאשר ベラアシェル and to そして〜ところに פכתבג
איננו エイネヌゥ is not それは〜ことはない תמטטפ
זבח ゾベアフ sacrificing 屠る עשס 捧げる 犠牲にする
כטוב カトゥブ as who is good 良いように לנפש
כחטא カホテ as sinner 罪を犯す者のように לסנת 罪人として
הנשבע ハニシュバア who swears 誓う者 צטבשז 誓う
כאשר カアシェル 〜のように as לתבג
שבועה シェブァ oath 誓いを שפזצ
ירא ヤレエ fears イラァ畏れる者 畏敬 מגת
すべての出来事はすべての出来事と同じ 、善人にも悪人もよい、聖人にも俗人にも、信仰深い者にも、信仰しない者にもよいことはおこる、罪を犯し誓う者にも畏敬して誓う者にも同じように。
新共同訳 何事も同じ一つのことが
西村俊明訳 すべてのことがすべてのものにとって同様である
1955年訳すべての人に臨むところは、みな同様である。正しい者にも正しくない者にも、善良な者にも悪い者にも、清い者にも汚れた者にも、犠牲をささげる者にも、犠牲をささげない者にも、その臨むところは同様である。善良な人も罪びとも異なることはない。誓いをなす者も、誓いをなすことを恐れる者も異なることはない。
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
生きているあいだの、すべての出来事は、自分の受け止め方でよくも悪くもなる。ですかね⁉️
「人は幸福よりも不幸を楽しみなさい」申スィフレ32-57コーヘン 訳村岡崇光先生
ここで思い出したのが、ラビアキバの話。
ヨブ記 2「わたしは神から幸福もいただいたのだから、不幸もいただこうではないか」
ラビ アキバが旅の途中、町から町へ徒歩で移動する途中に日が暮れて、小屋で野宿をすることにした。
ついてない1日だと思った。ランプを灯して夜を過ごすと、ランプの油もなくなり暗闇の中で野宿をした。
すると、宿のある目的地の町は盗賊に襲われて町の人々は殺された。
不幸があったおかげで、生き延びられた。
天からは幸福だけ頂かないで、不幸もいただこう。 こんな感じの話の記憶があります。