11:8 קהלת
כי אם שנים הרבה יחיה האדם בהלם ישמח ויזכר את ימי החשך כי הרבה יהיו כל שבא חבל
כי キイ ビコーズ למ
אם イム if לי
שנים シャニィム years בימי
הרבה ハレベェ many צגשצ
יחיה イフイェ will live 生きる מסמל
האדם ハアダム アダムが ザ・アダム תקי
בכלם ベフゥラム in all of them それらすべてのうちに שלהי
ישמח イスマフォ will rejoice 彼は喜ぶが מביס
ויזכר ベイズコル and will remember そして彼は覚えるように מעלג
את エトゥ the を תא
ימי イェメィ days of 日々 מימ
החשך ハホシェフ darkness 闇の סבל
כי キイ なぜなら למ
הרבה ハレベェ many 多く צגשצ
יהיו イフユゥ they will be ある ממצפה 彼らは~あろう
כל コル すべて לכ
שבא シェバァ that comes 来たところの בשת
הבל ハベル vanity 空しい צשכ
1955年訳 人が多くの年、生きながらえ、そのすべてにおいて自分を楽しませても、暗い日の多くあるべきことを忘れてはならない。すべて、きたらんとする事は皆空である。
なぜなら、もしアダムが長い年を生きるすべてのあいだに彼は喜ぶ、しかし思い出すように暗い日々を、なぜなら生きるには虚栄心が多くあることを。
イメージすることは、創世記のアダム。暗い日々はエデンの園の追放、カインの弟の殺し、הבלハベルはアベルからと読んだ記憶があります。
יהיו イフユゥ ある は、 אהיה אשר אהיה エヘイヘアシェルエヘイヘ 'わたしはわたしである'
'存在は存在である'をイメージしました。しかし意味は理解できません。
日本語訳では感じないことですね。
エデンの園のような⁉️