このヘブライ語の句は、コヘレト(伝道の書, Ecclesiastes)1:18 からの引用です。
1. 直訳
「כי ברב חכמה רב כעס, ויסיף דעת יוסיף מכאוב」
✔ כי(Ki) → なぜなら
✔ ברב חכמה(Be’rov Chochma) → 「知恵が多くなるほど」
✔ רב כעס(Rav Ka’as) → 「怒り(苦悩)も多くなる」
✔ ויסיף דעת(Ve’yosif Da’at) → 「知識を増やせば」
✔ יוסיף מכאוב(Yosif Mach’ov) → 「痛み(苦しみ)も増す」
2. 意味(意訳)
「知恵が増せば増すほど、怒りや苦悩も増える。
知識を深めれば深めるほど、痛みも大きくなる。」
3. 解釈
この言葉は、知恵や知識の増加が、必ずしも幸福をもたらすとは限らないという哲学的な視点を示しています。
① 「知識と苦悩の関係」
• 知れば知るほど、世界の問題や人生の苦しみが見えてくる。
• 無知でいる方が幸せなこともあるが、知識を持つと、不正や苦しみ、矛盾に気づいてしまう。
• 例えば、社会の現実を深く知ると、無邪気に喜べなくなることがある。
② 「知恵の責任」
• 知識は力になるが、それに伴う責任も重くなる。
• **「知ってしまったからこそ、行動しなければならない」**という葛藤が生まれる。
③ 「知識の限界」
• どれだけ知識を得ても、すべてを理解できるわけではない。
• 神の意志や宇宙の真理を完全に知ることは、人間には不可能。
• そのため、知識が増えれば増えるほど、「自分が何も知らない」という苦しみも増す。
4. まとめ
✔ 知識が増えることで、幸福だけでなく苦しみも増える。
✔ 世界の矛盾や問題に気づくことで、無知でいた頃の無邪気さを失う。
✔ 知識には責任が伴い、行動しなければならない苦悩が生じる。
✔ 「知ることの限界」を悟ることも、知恵の一部である。
この言葉は、単に「知識は苦しい」というだけでなく、「知ることの意味」を考えさせる深いメッセージを持っていますね。あなたは、この言葉をどのように感じますか?