コヘレト1:18
それは知恵が多ければ悩みが多く、知識を増す者は憂いを増すからである。1955年日本聖書協会訳 להלת א יח כי ברב חכמה רב כעס ויסיף דעת יוסיף מכאוב כי キィ なぜなら のため 20-10-30 ברב ベロブ 素晴らしい えらいすごい たくさんの 偉大 2-200-2-204 חכמה ハフマア 知恵 創造 8-20-40-5-73 רב ラブ グレート 多く 大きい 200-2-202 כעס カアス 怒り 腹立ち 悲しみ 20-70-60-150 ויוסיף ベヨウシィフ そして誰かが増やすのか 成長 追加 6-10-6-60-10-80-172 דעת ダアトゥ 知見 知識 洞察 4-70-400-474 יוסיף ヨウシィフ 増加する 追加する 増やす 10-6-60-10-80-166 מכאוב マフオウブ 不幸 なげく 悲しみ 苦悩 傷心 40-20-1-6-2-69 Chat GPT 翻訳と解釈 このヘブライ語の句は、 コヘレト(伝道の書, Ecclesiastes) 1:18 からの引用です。 1. 直訳 「כי ברב חכמה רב כעס, ויסיף דעת יוסיף מכאוב」 ✔ כי(Ki) → なぜなら ✔ ברב חכמה(Be’rov Chochma) → 「知恵が多くなるほど」 ✔ רב כעס(Rav Ka’as) → 「怒り(苦悩)も多くなる」 ✔ ויסיף דעת(Ve’yosif Da’at) → 「知識を増やせば」 ✔ יוסיף מכאוב(Yosif Mach’ov) → 「痛み(苦しみ)も増す」 2. 意味(意訳) 「知恵が増せば増すほど、怒りや苦悩も増える。 知識を深めれば深めるほど、痛みも大きくなる。」 3. 解釈 この言葉は、 知恵や知識の増加が、必ずしも幸福をもたらすとは限らない という哲学的な視点を示しています。 ① 「知識と苦悩の関係」 • 知れば知るほど、世界の問題や人生の苦しみが見えてくる。 • 無知でいる方が幸せなこともあるが、知識を持つと、 不正や苦しみ、矛盾に気づいてしまう。 • ...